有奖纠错
| 划词

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星出现使人们陷入极度恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正

La frayeur les fit palir.

他们吓得脸发白。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们担忧、我们不安、我们愿景和我们建议还有我们希望地方。

评价该例句:好评差评指正

Une information exacte sur l'effet du rayonnement, s'appuyant sur les conclusions rassurantes du Forum, peut beaucoup aider à atténuer la frayeur, la confusion et l'anxiété qui hantent de nombreux résidents.

鉴于切尔诺贝利论坛调查结果令人放心,有关放射影响准确信息可大大消除困扰许多居民恐惧、疑惑和焦虑。

评价该例句:好评差评指正

La violence des attaques et les atrocités commises auraient inspiré à la population une telle frayeur que les habitants des villages épargnés ont également fui pour aller chercher ailleurs une relative sécurité.

这些报告显示,对一个村庄发动猛烈攻击和施加,使人们深感惊恐,以至于周围有遭受攻击村庄中居民为攻击,也逃往相对安全地区。

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些径也导致安全体制加紧运作。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les vidéos virales ne montrent pas nécessairement des bébés rigolant comme des fous ou se faisant des frayeurs, des clips de pop star ou des chatons adorables, le temps de quelques secondes.

所有流传着视频中并不一定会出现像疯子一样傻笑或者受到惊吓宝宝,流明星短片,或者可爱猫咪,哪怕几秒钟。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de la légitime défense n'est pas pénalement condamnable lorsqu'elle dépasse lesdites limites étant sous le coup d'une extrême confusion ou frayeur, provoquée par l'attaque, ou lorsqu'elle défend une habitation d'une tentative d'entrée par effraction.

若超出自卫限度原因是未遂为导致精神极度错乱或惊恐,或者当事人防卫是为防止罪犯入室,则不发生刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire autrement et nous avons entendu les soldats de l'armée israélienne discuter des ordres qu'ils avaient reçu de tuer des femmes et des enfants et de semer la frayeur et le trouble parmi les civils et leurs familles ?

如果我们听到以色列占领军自己谈论其发出杀戮妇女和儿童,并在平民和其家人中制造惊慌和动乱命令,结果会是怎样呢?

评价该例句:好评差评指正

Le cas des villes de Pepa ou de Pweto où les attaques ont entraîné un afflux de réfugiés (civils et militaires) vers la Zambie témoigne de l'âpreté des combats et de la frayeur des populations face aux conséquences de telles opérations militaires.

佩帕和普韦托两城情况就是如此,攻击使得大批难民(平民和军人)涌入赞比亚,这说明战争残酷和民众对这种军事恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque, le 22 septembre dernier, l'Airbus A320 a finalement atterri sans encombres à l'aéroport international de Los Angeles après avoir eu des problèmes avec son train d'atterrissage, nous nous en sommes réjouis de tout cœur pour les passagers qui nous avaient donné tant de frayeur.

22日,蓝色飞机航空公司320型空中客车在起落架出故障后安全降落在洛杉矶国际机场,当时我们为机上乘客安然无恙感到欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.

由于无限期任用消失对联合国职工产生巨大不利后果,高比例持有不稳定合同联合国工作人员在恐惧恫吓环境下工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour ajouter à la frayeur que les peuples ont connue pendant les guerres et les catastrophes de sinistre mémoire, les armes nucléaires sont venues anéantir le peu d'espoir qui restait et faire planer sur le monde entier la constante terreur nucléaire, la peur terrible de voir des générations entières décimées par l'utilisation de ces armes.

人们在过去战争和灾难中面对恐惧外又产生核武器来消除余下很小希望,使整个世界面对持续核恐惧,惧怕看到这些武器被用来摧毁整个人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triméthyl, triméthylamine, triméthylène, triméthyline, trimètre, trimidine, trimmer, trimmeur, trimode, trimoléculaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Mais quel adulte se souvient de ces frayeurs-là ?

可是大人们又哪里见识过这样的恐惧?

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Et leurs filles peuvent aimer sans frayeur !

人类女孩儿可以勇敢地去爱!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qui est frayeur la nuit est curiosité le jour.

夜间的畏惧一到白天便成了好奇

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Et pourtant il était de ceux qu’on nomme courageux, qui savent secouer leurs frayeurs.

可是他从来都被认为是属于勇敢的一类人,能够战胜自己的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il lui arrive parfois de se mordre la langue jusqu’au sang pour lutter contre ses frayeurs.

有的时候,她会咬着自己的到咬出血,只是为了对抗自己的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute évidence, songea-t-il avec une frayeur soudaine, il s'agissait de la tanière d'un énorme animal.

里突然感到有些害怕,觉得那肯定是某种巨兽的巢穴。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Quel est ce maléfice ? dit l'empereur en observant avec frayeur le garde retomber après un bond vertigineux.

“怎么回事?”秦始皇惊恐地看着那个刚刚跳上半空的人缓缓下落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire seule avait de temps en temps des frayeurs.

马格洛大娘有时仍不免提吊胆。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.

有人把寡妇劫走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione et plusieurs autres filles laissèrent échapper de petits cris de frayeur et de compassion.

赫敏与其他几个女生既害怕又同情地尖叫起来。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Certains ont même des réactions de frayeur intense au simple fait d'évoquer le sujet.

甚至别人谈到水都会引起强烈的恐惧反应。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ombrage poussait de petits gémissements de frayeur.

乌姆里奇吓得小声呜咽起来,听上去怪怪的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette y fouilla. Ce n’était plus de la frayeur, ce n’était plus de la curiosité ; c’était un commencement d’anxiété.

珂赛特伸手到里面去摸。这已不是恐惧,也不是好奇,而是疑惑的开始。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il bat son chien alors et il l'insulte. Le chien rampe de frayeur et se laisse traîner.

他于是就又打又骂。狗吓得趴在地上,让人拖着走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Coquecigrue émit de petits cris de frayeur et voleta encore plus vite autour de leurs têtes.

小猪惊慌地吱吱叫着,在他们顶上嗖嗖地越飞越快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très amusant, oui, répondit Fred qui leva le regard vers elle sans manifester le moindre signe de frayeur.

“非常有趣,没错。”弗雷德抬眼望着她说,一点害怕的样子都没有。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de frayeur, que vous n’avez aucunement fait mention de mon diamant ?

达达尼昂吓得半死,严肃地说道:“但愿你绝没有提我这枚钻石戒指吧?”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il s'est fait une petite frayeur, là.

他在那里有点害怕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour Gaël Ledoux, c'est la frayeur de sa vie.

对于 Gaël Ledoux 来说,这是对他生命的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trinkérite, trinom, trinôme, trinquart, trinqueballe, trinquer, trinquet, trinquette, trinqueur, trinucléotide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接