有奖纠错
| 划词

De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.

这次短暂的相遇,留给我的只有错过的遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».

脆弱而瞬息的微光,〝若有人偶尔经过,也是悄然无声。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.

在这面,我们非唯一这样做的面,但现在仍然没有找到解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.

平静是表面的,它只是短时间不存在武装暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.

这些规将减少工厂中所谓“逃逸源”的汞排放。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.

他们有机会这样做,但是象所有生活中的机会一样,这个机会一闪将消失。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que nous sommes tous conscients que ces « fenêtres », presque par définition, sont des choses fragiles et fugaces.

然而,我希望我们大家都知道,按照义来说,机会之窗是脆弱和短暂的。

评价该例句:好评差评指正

Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.

收获松露的是在松露成熟时把它从地里挖出来, 这时是松露散发的香气最浓的时间,但这段时间很短暂。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous partageons les préoccupations du Royaume-Uni et d'autres, selon lesquelles, dans l'ensemble, nos efforts internationaux restent fragmentés, ponctuels et souvent trop fugaces.

但是,我们与联合王国和其他各一样,对我们的国际努力总体上仍然过于分散、过于缺乏事先准备、而且常常过于短暂感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.

没有会员国的坚政治意志和支持,任何建设和平行动不可能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

La baisse de 32 % des émissions fugaces de combustibles dans les Parties visées à l'annexe I reflète la diminution de ces émissions dans les Parties en transition.

附件一缔约散逸性燃料排放量减少32%,是受到转型期缔约的这种燃料排放量减少的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.

因此,那些企图扭转不可逆转的人危害的是自身的安全,无法实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.

妇女和自联带有一些遗憾地注意到,使是在委员会的这次具有历史意义的第五十届会议上,成功实现委员会在男女平等面的目标的希望仍然渺茫。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.

马来西亚认为,在这种情况下,本应推动实现这些目标的因素却没有充分发挥其全部的潜力,而且常常是稍纵

评价该例句:好评差评指正

J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.

因此,我希望这次访问团的积极成果将不会是短暂的,而是持久的。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions fugaces de combustible ont constitué la première source de méthane pour deux Parties (Iran et ex-République yougoslave de Macédoine), représentant 47 et 58 % respectivement des émissions totales de méthane.

燃料的挥发性排放是两个缔约(伊朗、前南斯拉夫的马其顿共和国)最重要的CH4排放源,分别占甲烷排放总量的47%和58%。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.

除非消除诸如贫困等造成难民流动的基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique.

散逸性排放量很大的经济转型期缔约报告说,处理这种排放的措施是更广泛的实现能源行业现代化措施的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).

然而,过去一年以来,这面主要归因于增加了一个散逸性气体项目,这个项目本身占总数的10%(见附件图4)。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.

卜拉希米大使刚刚告诉我们,这些问题中最重要的是安全问题,而这是持久和平的主要关键性要求之一,但是在该国的许多地却仍然未能实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Et il me raconta l'épisode de sa promenade fugace avec Miss Jenkins quelques semaines plus tôt à Hyde Park.

尔特跟我讲述了几个星期前他在海德公园散步时,与简金斯小姐的不期而遇。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.

时间的步调,精准而恒久,却又瞬即逝。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Cependant cette vision fut fugace, car le soleil dessina un arc sur la ligne haute de l'horizon avant de disparaître à nouveau.

但这个白昼很短暂,太阳在地平线上方划了一道浅浅的弧形就落下了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.

- 一个夏天的心,瞬即逝的爱情,往往从学年开始就消失了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et donc, on a conjointement l'idée d'avantages, d'occasion qu'il faut saisir vite, de moment fugace qu'il ne faut pas laisser passer.

因此,我们有优势的想法,必须迅速抓住的机会, 不容错过的瞬即逝的时刻。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Était-il possible que la stabilité et l’ordre du monde ne soient qu’un état d’équilibre éphémère dans un coin de l’univers, un tourbillon fugace dans un torrent de chaos ?

难道世界的稳定和秩序只是宇宙某个角落短暂的动态平衡,只是混乱的湍流中一个短命的旋

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Six heures trisolariennes plus tard, les Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur remarquèrent d'étranges bandeaux de lumière autour de l'anneau, des éclairs filamenteux et fugaces qui disparaissaient aussi vite qu'ils étaient apparus.

六个,来到户外的人们发现周围有奇怪的闪光,那些闪光呈细丝状,瞬即逝,出没不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Dans les minutes qui ont suivi, annonce l'état-major des armées, les hélicoptères de manœuvre ont déposé une quinzaine de commandos au sol, une action fugace indique-t-on, car en moins d'un quart d'heure tous les occupants du pick-up étaient neutralisés.

的几分钟内,宣布陆军总参谋部,机动直升机在地面上放置了大约十五名突击队员,这表明这是一个短暂的行动,因为在不到一刻钟的时间内,皮卡的所有乘客都被中和了。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Toutes ces images d'une vie digne sur Mars, de l'énergie magique disponible en abondance, du temps d'avant l'exil, tout cela n'était que des fantasmes, toujours plus fugace.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接