有奖纠错
| 划词

Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.

技术进步令人瞠目,迅速改变了社和国家间关系。

评价该例句:好评差评指正

Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.

第二次世界大战后,日本在国际社的帮助下,经历了显著的经济复苏。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC, avec leur rapidité fulgurante, sont en train de changer la communauté internationale sans que nous nous en apercevions.

信息和通信技术在我们没有意识到的情况下正在飞速改变着国际社

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays à économie diversifiée, la « modernisation » économique a également généré les tensions classiques associées aux processus de la croissance fulgurante.

在更多样化经济体中,经济现代化还造成与迅速增长进程相伴的常见紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba a relevé la croissance fulgurante du commerce électronique au cours des dernières années et son importance pour l'ensemble de l'économie.

古巴代表说,近年电子商务发展迅速,产了重大的经济影响。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information et des communications ont accéléré le développement social et amélioré le bien-être de la population.

信息通信技术的迅猛发展和广泛应用,促进了人类社的发展和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.

它在非广为播,是因为非土地比任何其他地方都提供了更为有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.

这位一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons, toutefois, que les pays en développement n'ont pas été en mesure de profiter pleinement des progrès fulgurants enregistrés ces dernières années dans ce domaine.

但我们注意到,发展中国家近年来没有能够从这些领域的迅猛进展中充分获益。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cinq ans qui ont suivi, le marché brésilien a connu une croissance fulgurante avec plus de 7 millions d'internautes connectés par l'intermédiaire de 200 000 serveurs.

在随后的五年中,巴西因特网市场迅速扩大到由20万个主机连接700多万个人用户的规模。

评价该例句:好评差评指正

Françoise a tout juste 18 ans quand elle écrit les premières lignes de "Bonjour Tristesse", un roman dont le succès fulgurant suffira à lancer le mythe de "La Sagan".

佛朗索瓦.萨在写《你好,忧愁》的第一行字时刚满18岁,这部小说大获成功,"萨"也由此展开。

评价该例句:好评差评指正

La grippe retient l'attention en raison de la progression fulgurante des épidémies, du nombre élevé de décès qu'elle entraîne et des complications graves pouvant survenir chez les personnes âgées.

流感尤其重要,因为地方病播的速度快、发病率高,并且可能给老年人造成严重的并发症。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cet essor fulgurant, l'accès au réseau se limitait jusqu'à présent principalement aux grandes villes, bien que dans 16 pays, des villes de moindre importance y soient raccordées.

尽管因特网迅速增长,但非的联网情况则主要局限在各国首都,虽然有16个国家一些中等城市也可上网。

评价该例句:好评差评指正

Tenant compte de l'importance du développement fulgurant des processus consultatifs régionaux, Haïti, pour sa part, ne ménagera aucun effort pour y renforcer à la fois sa présence et sa participation active.

考虑到区域协商进程迅猛发展的重要性,海地将不遗余力地加强在这些进程中的存在,积极参与这些进程。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information contribuent aujourd'hui dans tous les pays à promouvoir le développement économique et social et à améliorer le bien-être de la population.

当前信息技术迅猛发展和广泛应用,对于各国经济和社发展和人民的改善起到了积极的促进作用。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Gouvernement sénégalais a, très tôt, pris la juste mesure des immenses enjeux du monde digital, ainsi que des progrès fulgurants des technologies de l'information et de la communication.

塞内加尔政府早先已认识到数字世界的重要意义及信息与通信技术取得的非凡进展。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la propagation fulgurante de certaines pandémies et la brutalité des catastrophes naturelles, qui, depuis quelques mois, sèment la désolation ici et là, nous rappellent qu'aucun pays ne peut faire face seul à de telles situations.

例如,某些染病的迅速播,自然灾害之强烈,数月之间,所侵之处,造成大片损害,这提醒我们,任何国家都不能单独应对此种局面。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.

自那以后,我们遇到了能源危机、资源日渐稀缺、粮食危机和基本食品价格飙升,也遇到了因人类动影响到环境而造成的气候危机。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que ce Sommet historique nous ouvrira, au moment où nous entrons dans le troisième millénaire, de vastes perspectives pour exploiter au profit de l'humanité tout entière les grandes transformations et le progrès technologique fulgurant dont notre monde est témoin.

我们热诚希望,这次历史性首脑议在我们进入第三个千年的时候将为我们打开广阔的前景,利用我们世界正在发的巨大转变和迅速的技术发展为全人类造福。

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du XXIe siècle, avec la fin de la guerre froide et le développement fulgurant des nouvelles technologies, notamment celles de l'information, il nous faut revoir les stratégies dans le domaine du maintien de la paix mais également dans celui du développement.

在即将跨入二十一世纪之际,随着冷战的结束和新技术特别是信息技术的迅速发展,我们必须重新审查我们的战略,不仅包括维持和平领域的战略,而且包括发展领域的战略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保持清洁, 保持世界纪录, 保持市容整洁, 保持肃穆, 保持童贞, 保持头脑冷静, 保持晚节, 保持心情安宁, 保持一定分寸, 保持一种习惯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

Et sa fulgurante ascension ne s'arrête pas là !

升职之路并没有停止!

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs, leur nombre a augmenté de façon fulgurante dans les dernières années.

此外,近来患病数量急剧增加。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Mais ce succès fulgurant reste bien entendu fragile.

但这种令人眼花缭乱成功当然仍然是脆弱

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.

当被捕食者攻击时,它能在一瞬间逃脱。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Mais ce qui m'a vraiment frappé, c'est le succès fulgurant et rapide.

最打动我一点其实是快速大获成功。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tous les éclats tranquilles des murailles de glace s’étaient alors changés en raies fulgurantes.

倾刻,冰壁上所有平静光亮刹时间变成了道道闪光。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le succès du film est fulgurant, tout comme celui de sa chanson, qui remporte un Oscar.

电影成功让人眼花缭乱,就像她曲获得奥斯卡成功一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Le général en herbe, solidement campé en Provence, peut se lancer dans la fulgurante campagne d'Italie de 1796.

这位刚开始崭露头角将领在普罗旺斯站稳脚跟,随后展开了1796意大利闪电战役。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Après le tourbillon fulgurant du combat, la caverne des miasmes et des pièges ; après le chaos, le cloaque.

在迅如闪电斗争之后来到了到处是陷阱和腐烂气息地窖,在混乱后来到了粪坑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Finalement, la pneumonie a rendu sa vie publique aussi courte que fulgurante : 7 ans à peine.

最终,肺炎让与公众相处时间变得短暂而耀眼:仅仅七

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810

L'offensive du groupe État Islamique a été fulgurante.

伊斯兰国集团攻势是飞速

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Plus jeune Premier ministre de la Ve République à 34 ans, Gabriel Attal a grimpé les échelons à une vitesse fulgurante.

作为第五共和国最总理,现34岁加布里埃尔·阿塔尔以迅猛速度攀升至了这一职位。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry lui donna un coup de pied, qui eut pour seul effet de provoquer une douleur fulgurante dans son gros orteil.

哈利踢了它一脚,除了大脚趾钻心地疼之外,没起到任何效果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229

Moscou réagit à la contre-offensive fulgurante des troupes ukrainiennes.

莫斯科对乌克兰军队令人眼花缭乱反攻做出反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Elle a provoqué un incendie fulgurant dans un tramway.

她在一辆电车里引起了一场闪电火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

L'eau baisse d'année en année de façon fulgurante.

水位逐急剧下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

La carrière fulgurante du jeune rappeur est alors stoppée net.

这位轻说唱手耀眼职业生涯随后戛然而止。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018

Et dans ce secteur, le moins qu’on puisse dire, c’est que les progrès sont fulgurants et stupéfiants.

在这个领域,我们至少可以说,进展是令人眼花缭乱和惊人

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

L'amour de la mode, fulgurant, qui fait qu'il aime toujours ça.

对时尚热爱,眼花缭乱,这让一直钟爱它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Une ascension fulgurante que les observateurs expliquent par sa position d'unique opposante.

观察家通过其作为唯一对手地位来解释它迅速崛起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保管人(有争议财产等的), 保管室, 保管图书, 保管物, 保管者的办公室, 保管者的职务, 保管中的财产, 保国安民, 保弧电极, 保户,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接