有奖纠错
| 划词

Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.

德国专家对芽菜进行了一千次重点样品分析。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée commence à germer dans les esprits.

这种法开始在人头脑中产生。

评价该例句:好评差评指正

On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.

使大麦发芽以制造啤酒。

评价该例句:好评差评指正

L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.

这个法是在1992 里约的地球峰会时产生的。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.

都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该发芽了。

评价该例句:好评差评指正

La graine a été bien semée, aidons-la à germer.

现已播下了种子;让我助它发芽。

评价该例句:好评差评指正

Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!

但愿现在播下的种子将会开花结果。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.

随着其他国家拿出自己的筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列的创造性法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.

让这一观念在代表团员的心目中在他的首都酝酿了一年。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.

维持平提供了条件安全,民间社会可借以立足

评价该例句:好评差评指正

Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.

安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样的希望,改变现状。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.

这些只是全世界各国各个社区雨后春笋般出现的日渐增多的举措中的两个例子。

评价该例句:好评差评指正

Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.

芽苗菜,被确定为是导致33人死亡的腹泻传染病疫情元凶。

评价该例句:好评差评指正

Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.

没有一次分析是有价值的,但传染病学研究以及追溯性调查却确定芽菜是传染病的源头。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.

七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正性别平等纳入冲突预防、冲突解决与平建设进程之中。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.

此外,我希望看到在多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新的法。

评价该例句:好评差评指正

Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?

口口声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开始?

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.

赞赏中国政府人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会的精神。

评价该例句:好评差评指正

Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.

但是有一天,一颗不知道从哪来的种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同的嫩芽。

评价该例句:好评差评指正

La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.

12 于是地发生了青草结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


步点, 步伐, 步伐轻快地走路, 步法, 步幅(运动员的), 步弓, 步行, 步行(以锻炼为目的的), 步行百里, 步行不能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选

On donnait à la graine semée la veille le temps de germer et de pousser ses fruits.

对于上天播下的种子,人都留着时间让它发芽和结

评价该例句:好评差评指正
法语

Je les fais germer une semaine.

我让它们发了星期的芽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'idée que le Sahara n'a pas toujours été un désert commence alors à germer.

撒哈拉沙漠并不总是沙漠的想法始萌芽。

评价该例句:好评差评指正
法语

Ici, j'utilise de l'origan que j'ai trouvé à l'épicerie et des pois chiches germés.

在这里,我使用了我在杂货店找到的牛至和发芽的鹰嘴豆。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans bien longtemps, une nouvelle civilisation germera des ruines du monde si imprévisible des Trois Corps.

漫长的时间后,生命和文明将重新启动,再次始在三体世界中命运莫测的进化。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Peu à peu, cette civilisation éloignée fit germer dans les esprits des rédemptoristes des idées foisonnantes.

渐渐地,随着对那遥远文明的想象越来越丰富。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces banquets s'essoufflent, et le gouvernement est resté inflexible, mais la graine est plantée, prête à germer !

这些宴会已经衰败,而政府仍然不妥协,但种子已经种下,并准备发芽!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Cela permet à de nouvelles plantes de germer.

这可以让新植物发芽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Une idée à peine germée qui agite déjà l'Assemblée nationale.

- 刚刚萌芽的想法已经激怒了国民议会。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je crois que l'idée a germé dans l'esprit de Panuru qu'il fallait sans doute se mettre au travail dans le balcon.

我觉得潘鲁鲁心中萌生了这样的念头:或许我们该在突出部分始工作了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合

Elles commencent à germer, ça va être en partie de la perte.

- 他们始发芽,这将是部分损失。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'idée a germé dans son esprit bien avant le début des travaux.

早在工作始之前,这想法就在他的脑海中萌芽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les graines de la civilisation ont survécu et une nouvelle civilisation germera des ruines du monde si imprévisible des Trois Corps.

文明的种子仍在并再次始在三体世界中命运莫测地进化。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Elle va germer, faire ses feuilles, sa tige, ses boutons floraux, fleurs graines, en deux trois mois.

它会在两到三月内发芽,形成叶子、茎、花蕾、花种子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Les grains ont énormément de mal à trouver le peu de fraîcheur dont ils ont besoin pour germer.

谷物很难找到发芽所需的新鲜度。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

On ajoute les autres fèves germées, et les oignons verts, et du citron (de la limette).

添加其他豆芽、葱和柠檬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Conséquence: les plants de pommes de terre, prêts à être mis en terre, germent dans ces grands sacs.

- 结果:准备种植的种薯在这些大袋子中发芽。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour le génial entrepreneur, c'est l'aboutissement d'un projet hors normes qui a germé dans son esprit 5 ans auparavant, en 1884.

对于这位才华横溢的企业家来说,这是 5 年前(即 1884 年)在他脑海中萌芽的非凡项目的巅峰之作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le vieux représentant du peuple ne répondit pas. Il eut un tremblement. Il regarda le ciel, et une larme germa lentement dans ce regard.

年迈的人民代表没有回答。他发了阵抖,望着天,眼睛里慢慢泌出眶眼泪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Après les confinements, une idée a germé dans la tête des Français: et si jardiner permettait de se sentir mieux?

- 分娩后,想法在法国人的脑海中萌芽:如果园艺能让人感觉更好呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


步履轻快的<书>, 步履维艰, 步某人后尘, 步枪, 步枪背带, 步枪的保险机, 步枪的机械结构, 步枪的枪声, 步枪枪管, 步枪射击,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接