Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
La communauté internationale doit coordonner ses réactions durant la spéculation sur les denrées, notamment en intervenant de façon concertée sur les marchés des marchandises dans les cas où c'est une spéculation excessive qui gonfle les cours.
国际社会需要对食品投机活动采取协调统一行动,其中包括,如果过度投机导致价格攀升,政府可在食品市场采取一致干预行动。
Au niveau opérationnel, l'absence de contrôle de l'AP sur les frontières désavantage le commerce palestinien, car des coûts administratifs et de transport excessifs gonflent les prix tant des importations que des exportations qui transitent par la Jordanie et l'Egypte.
在实施方面,巴勒斯坦权力机构由于不能控制边境而使巴勒斯坦贸易处于不地位,因为运输限制和行政费用提高了从约旦和埃及运输进出口价格。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂运输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入价格,因而增加了国内农业和工业生产成本。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂运输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入价格,因而增加了国内农业和工业生产成本。
Les pays devraient éviter d'appliquer des politiques budgétaires expansionnistes quand les exportations de matières premières gonflent les recettes et que l'économie, de ce fait, est en forte expansion, afin de ne pas être contraints à l'austérité budgétaire quand ces mêmes recettes diminuent et que l'économie entre en récession.
在初级商品出口收入很高、经济也因此蓬勃发展时候,各国应避免扩张性财政政策,以防止在资源收入下滑、经济进入衰退时不得不采取紧缩财政政策。
On a fait valoir que, dans la pratique, lorsque l'identité des soumissionnaires était connue, on courait le risque qu'un soumissionnaire par exemple gonfle artificiellement ses prix pour les rapprocher des prix plus élevés qu'il s'attendait à voir annoncer par tel concurrent, et ce au détriment de l'autorité contractante.
据称,在实践中,如果投标人身份为人所知,就会存在着这样风险:投标人针对某一竞标人估计会提出较高价格水平,可能人为地抬高其价格,从而给订约当局造成损害。
L'effet combiné de plusieurs éléments, à savoir la composition démographique de la population assurée, la proportion croissante des retraités affiliés, l'allongement de l'espérance de vie et la hausse vertigineuse des dépenses médicales, gonfle inexorablement les coûts de l'assurance maladie et entraîne une révision à la hausse des cotisations des assurés comme des organisations.
几项因素,即,投保人口人口结构;投保退休人员不断上升;预期寿命延长;以及医疗费用上升,综合在一起无情地不断抬高了健康保险费用和参加者及各机构相关摊费。
Alors que le prix de revient du coton africain est inférieur de 50 % à ceux des pays développés concurrents, les subventions versées aux cultivateurs de coton dans certains pays développés ont des effets socio-économiques négatifs sur les producteurs africains, car elles gonflent artificiellement l'offre sur le marché mondial et font donc chuter les prix à l'exportation.
尽管非洲棉花生产成本要发达国家中竞争者生产成本低50%,但有些发达国家给棉花种植者补贴对非洲生产者带来了负面经济和社会影响,因为人为地造成了世界市场供应膨胀,压制了出口价格。
Les coûts de transport élevés des importations des pays en développement sans littoral gonflent les prix non seulement des biens de consommation, mais aussi des biens d'équipement et des biens intermédiaires tels que le fil, renchérissant la production agricole et industrielle intérieure (tout comme la protection des importations à moins que des ristournes de droits ou des dérogations soient appliquées).
内陆最不发达国家高昂运输成本不仅使消费品、而且也使资本货物以及纱线等中间产品价格大幅度上涨,从而增加国内农业和工业生产成本(正如进口保护所造成那种情况,除非实行关税退补或减免计划)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。