En guise de punition, les garde-côtes ont confisqué les rames aux Chinois.
作为惩罚,俄罗斯海岸警卫队没收了中国人手里的桨。
Il portait une dentelle en guise de cravate.
他系上一条花边当作领带。
Elle prend des coffres de bagage en guise de chaise.
她用行李箱代替椅子。
Apprenez à jouer mieux qu’eux pour mener le jeu à votre guise.
学会下棋则更,戏按你的方式来进行。
Laissez chacun vivre, agir à sa guise.
各人按自己的方式生活、行动吧!
La KFTC présente quatre affaires en guise d'illustration.
韩国公平贸易委员会举出了四个案例作为说明。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或您所便,总之赶紧的沉醉吧!
Chacun agit à sa guise.
各行其是。
Les dessins à l'aquarelle sont agrémentés de commentaires courts en guise d'histoire.
图纸的水彩点缀与历史的方式简短的评论。
Je voudrais faire certains commentaires en guise de suivi et de conclusion.
我非常简短地谈及后续行动和结论。
Les femmes consomment des drogues en guise de médicaments mais aussi pour des raisons psychologiques.
妇品作为药品的替代品,但也有为了心理原因而吸的。
C'est là un exemple qui aurait mérité d'être cité en guise d'encouragement.
应当鼓励非洲委员会,应当以其为榜样。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇也可以按照自已的愿望在国内行动或到国外去194。
Il n'en fait qu'à sa guise.
他固执己见。
En guise de conclusion, permettez-moi de faire deux observations succinctes.
最后,请允许我发表两条简短的意见。
En guise de quatrième point, j'aborderai brièvement le processus politique.
我简略地谈及第四点,即政治进程。
En guise de conclusion, le rapport offre quelques observations et recommandations.
在最后部分,报告提出了一些意见和建议。
Je voudrais maintenant faire part de quelques réflexions en guise de conclusion.
我现在要提出一些结论性的想法。
Je voudrais à présent faire quelques observations finales en guise de récapitulation.
如果允许,我现在想最后说几句话,总结一下。
Nous avons trouvé la synthèse analytique, rédigée en guise d'introduction particulièrement intéressante.
我们发现以序言方式编写分析性概要是特别令人感兴趣的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gloss, je peux l'utiliser en guise de highlighter.
我可以把唇彩当作高光使用。
On l'avait conservé en l'état, en guise de mémorial.
教堂一直保留着战争时的原貌,以警示后人。
L'accolade est souvent partagée entre amis et connaissances occasionnelles en guise de salutation.
大拥抱通常发生在朋友和熟人之间,作为问候方式。
Sur leurs trônes de glaise en guise de chaise, je m'assieds.
我要坐上他们陶土座 就当普通椅子一样。
Mais je t’apprendrai, si tu l’ignores, que, dans l’Inde, on mange ces bambous en guise d’asperges.
“假如你知道的话,我可以告诉你,印度人把竹子当芦笋吃。”
Voleur, tu trouveras, en guise de richesse, Le juste chatiment de ta folle hardiesse.
窃贼啊,你已经受到警告,当心招来的,恶报。
Il est capable de battre les autres jurés s’ils ne veulent pas voter à sa guise.
如果其他陪审官随他的意投票,他能揍他们。”
Mais en guise d'épines, la plante était recouverte de pustules.
但上面长满了刺,布满一个个疖子般的东西。
En guise de réponse, le vendeur répare son erreur d'un simple geste.
作为回答,卖家用一个简单的手势解决了他的错误。
Dans mon restaurant, je sers un plat signature en guise d'entrée de menu.
在我的餐厅,我会用一道招牌菜作为菜单的开胃菜。
Tu croyais qu'il allait te laisser vagabonder à ta guise après ce qui s'est passé en juin ?
“六月份发生了那件事之后,你难道还指望他让你一个人四处乱逛?
Numéro 2: il a peint le plafond de la chapelle Sixtine en guise de prix de consolation.
他画了西斯廷教堂的天花板作为安慰奖。
En guise d'au revoir, ils caressèrent la tête du chien qui partit en courant le long du village.
在这里,他让他们每个人都拍了拍他的脑袋,然后一转身,沿着村子外围跑走了。
Étape 3. Pour les super hanches, trace deux cercles en guise d'articulation, puis fais un triangle à l'intérieur.
第三步。臀部,画两个圆作为关节,然后在里面画出一个三角形。
En guise de vitrine publicitaire pour ses collections, il fera aménager une voiture-yacht qui fait la tournée des plages.
为了给他的收品做广告展示,他配备一辆汽车游艇在海滩巡游。
Les Français auraient employé ceux toujours l'amour en guise de toast probablement brandissant leur vin coupé d'eau.
法国人会一边举着掺水的葡萄酒,一边说着永恒的爱去敬酒。
. Et elle fonctionne souvent d’ailleurs en guise de réconciliation.
。它通常通过和解的方式起作用。
Il avança vers eux sans leur faire de signe et dit en guise de bonjour : « Il faut attendre. »
他朝这两人走过来却打招呼,只以这句话代替问好:" 得等一等。"
A l'extérieur émergent ces tuyaux en guise de cheminées.
这些管道通过烟囱从外面冒出来。
Oui, tous ensemble. - Une route rétrécie par les arbres coupés en guise de barrages.
- 的,一起。- 一条被树木砍伐成水坝的道路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释