Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.
这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。
Le Libéria héberge beaucoup de réfugiés sierra-léonais.
在利比里亚有许塞拉利昂难民。
Le serveur héberge également quelque 1 059 comptes de messagerie électronique.
目前,UN.INT系统代管了大约1 059个个人电邮信箱。
Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.
该中心对给受害者提供咨询、建议和临时住所。
De plus, notre pays héberge plus de 100 000 réfugiés.
我们为100 000难民提供住房。
Elle héberge actuellement plus de 960 détenus pour 38 gardiens.
它目前有960囚犯,但只有38工作人员。
Le Village des métiers manuels héberge un petit nombre de fabrications artisanales.
手工艺村聚集了少量的手工作坊。
Ces pays hébergent l'une des plus importantes populations de réfugiés au monde.
这国家接待了世界上大量的难民人口。
Le Soudan héberge l'un des plus nombreux groupes de réfugiés d'Afrique.
苏丹是接纳难民人的非洲国家之一。
Ces gouvernements soutiennent, hébergent, forment et financent les terroristes et leurs actes meurtriers.
这两国政府支持、庇护、训练和资助恐怖分子及其杀戮行径。
Ce code figure généralement dans un fichier html transmis par le serveur qui héberge la page Web.
该源码通常含有主宿该网页的计算机服务器收到的一份html文档。
Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.
网络空间充斥着各种儿童色情制品,其量之大令人担忧。
Ceux qui hébergent des terroristes et les soutiennent doivent faire face à leurs responsabilités.
必须追究那窝藏和支持恐怖分子的人的责任。
Notre région héberge l'Autorité internationale des fonds marins, dont le siège est en Jamaïque.
国际海底管理局位于我们这个地区,设在牙买加。
La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.
当情况需要时,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。
L'Association Dama héberge jusqu'à 50 enfants et en accueille jusqu'à 120 dans ses ateliers.
达马协会为50个孩子提供住宿的地方,让120个孩子在操作车间里劳动。
Dans d'autres situations, le HCR a fourni un appui aux familles hôtes afin qu'elles hébergent les réfugiés.
在其他情况下,难民署为收容家庭提供支助,以接待难民居住。
Je vous héberge et vous m'espionnez?
我当东道主接待你们,你们对我进行间谍活动?
Cette attitude tranche avec celle des autres pays qui hébergent des entités des Nations Unies sur leur territoire.
这一态度同国内设有联合国机构的其他东道国的态度正好相反。
Dans certains pays, les tribunaux, par exemple, luttent contre les auteurs de contenus racistes et ceux qui les hébergent.
一国家的法院系统将矛头指向种族主义内容的创建者和主机服务提供者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais probablement à des rongeurs comme les écureuils ou les gros rats d'Afrique, qui hébergent souvent le virus.
但可能是啮齿动物,比如松鼠或大型非洲老鼠,它们经常携带病毒。
Le Sud-Ouest, la Bretagne, Paris aussi héberge ses créatures de légende.
西南部,布列塔尼,巴黎也住着传说中生物。
Là, elle héberge aussi un ami commun, le dramaturge Jean Cocteau.
她们还共同招待着剧作让·科克托。
Elle héberge plus de 400.000 monuments, bien publics et sites protégés, dont un tiers classé.
这里有40多万、公共财产和受保护遗址,其中三分之一被列入名录。
Cette technopole héberge plusieurs groupes informatiques, des entreprises de haute technologie et des incubateurs.
这科技中心里面有好几信息技术公司,高科技公司,和孵化器。
A tel point que lorsqu’elle se produit, une supernova peut émette plus de lumière que toute la galaxie qui l’héberge.
以至于当新星爆发时,它发出光可以过它所在整星系。
Elle vient braquer la banque qui héberge son compte, ou plutôt récupérer ses économies.
她来抢劫开设她账户银行,或者更确切地说是为了收回她积蓄。
Depuis 1980, ces gorges constituent une réserve naturelle qui héberge une faune et une flore exceptionnelles.
自 1980 年以来,这些峡谷一直是自然保护区,是特殊动植物园。
Alors, il se rend parfois dans ce centre qui héberge d'autres enfants récupérés dans les rues.
所以他有时会去这中心,那里有其他从街上捡来孩子。
Donc si l'ami qui l'héberge, il n'a pas bougé chez lui, ça écarte le mari.
如果她丈夫不在场证据成立 他就会被排除嫌疑。
Un ancien couvent dominicain héberge des manuscrits rares et précieux.
- 前多米尼加修道院收藏着稀有珍贵手稿。
Un séisme de magnitude 5,3 a secoué la préfecture de Fukushima qui héberge une centrale nucléaire accidentée.
福岛县发生 5.3 级地震,那里有一座受损核电站。
Le site Rencontre Ados, plus de 180 000 utilisateurs, héberge-t-il des pédocriminels?
- Rencontre 青少年网站拥有过 180,000 名用户,是否收容儿童犯罪分子?
La Suède et la Finlande hébergent des milliers d'opposants kurdes adversaires de la Turquie.
瑞典和芬兰接待了数千名土耳其库尔德反对者。
Quand on héberge un pote, c'est simple c'est efficace, ça parle à tout le monde.
当你接待一朋友时,它很简单,它是有效,它对每人都说话。
La Chine héberge une cinquantaine de langues, mais doit son unité linguistique au poids de son écriture.
中国拥有大约 50 种语言,但其语言统一性归功于其文字重要性。
La tête, c'est ça hein ; la tête, c'est la partie qui héberge ton cerveau, tes yeux, tout ce qui est au-dessus du cou.
头就是这;大脑、眼睛、脖子以上部位都位于头。
Vous pourrez également louer des vélos pour vous déplacer et n’oubliez pas de laisser des dons au couvoir à tortues qui hébergent des jeunes tortues.
您也可以租辆自行车四处走动,别忘了留下一点捐赠给培育幼龟海龟孵化场。
Donc c'est une excellente nouvelle ! Pour résumer, les frigos solidaires c'est une belle action très peu contraignante pour les commerçants qui les hébergent.
所以这是好消息!总而言之,团结冰箱是一美丽行动,对托管它们商几乎没有限制。
Le Qatar pourrait bien faire pression sur les dirigeants politiques du Hamas qu'il héberge à Doha.
卡塔尔很可能向在多哈主办哈马斯政治领导人施加压力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释