"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们他们被女巫给吃了。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
我们这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正遭受心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们要建立个和平的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这目标,不幸的是,人类毫无希望第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用切机会建立个不存集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A leur grande fureur, leurs efforts s'étaient révélés vains et ils vivaient à présent dans la hantise qu'un jour, quelqu'un finisse par découvrir que, depuis deux ans, Harry suivait ses études au collège Poudlard, l'école de sorcellerie.
令他们极其愤怒是,他们一直没有成功。现在他们天天担惊受怕,怕是有谁发现哈利过去两年来部分时间一直在培养魔法师霍格沃茨学校就读。