有奖纠错
| 划词

Sans moyens appropriés, les réformes les plus hardies elles-mêmes sont vouées à l'échec.

没有充足的资源,最大胆的改革也不可能付诸实施。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, pensons-nous, par rapport à la question de la dette, des solutions particulièrement hardies.

关于债务问题,们认为尤其需要大胆的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Hardi, les gars!

小伙子们, 加油!

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que possible, les mesures budgétaires doivent être hardies et décisives.

在任何可能的情下,财政措施必须大胆果断。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure hardie est mise en oeuvre en coopération avec nos partenaires sociaux.

们的社伙伴们协作共采取这一勇敢步骤的。

评价该例句:好评差评指正

C'était grâce à des politiques hardies que les gouvernements ont pu les réduire.

因为坚定的政府政策,降低了这些死亡率。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, des mesures hardies avaient été prises sur la voie de la paix.

去年,们看到朝着平采取了大胆的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Puisque l'étude est la première de ce genre, elle aurait dû être plus hardie et plus fouillée.

由于研究报告属类中的第一份,它应更加大胆透彻。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.

然而,如果们更仔细看一看情发现,们需要采取更大胆的措施来根除这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Une lutte plus hardie doit être menée contre la prolifération des armes légères et de petit calibre.

需要进行更有力的斗争,来处理小武器轻武器扩散问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage au Secrétaire général pour les initiatives hardies qu'il a prises pour combattre ces phénomènes.

们赞扬秘书长为打击这些现象采取大胆主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures devaient être hardies et prises de toute urgence et le rôle des investissements publics était crucial.

应采取果敢、紧急措施,而公共投资的作用则至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons aussi le Conseil à prendre des mesures hardies pour lever les sanctions imposées à la Libye.

们还呼吁安理采取大胆行动,取消对利比亚实行的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Leurs dirigeants respectifs ont pris des décisions hardies, souvent à un coût politique élevé, pour faire avancer le processus.

它们各自的领导人作出了大胆的决定经常付出巨大政治代价,以推动这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent prendre les mesures hardies qui s'imposent pour faire face à l'impact mortel des accidents sur nos sociétés.

他们必须大胆采取必要步骤来解决交通伤害对们社的致命影响。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure que la gravité de la situation dans cette région du Soudan, appelle une action plus hardie et plus efficace.

苏丹该地区局势的严重性要求采取更积极、更有效的行动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je me permets de féliciter l'ONU des mesures hardies prises pour traiter de ce problème d'une importance vitale.

在这方面,要祝贺联合国在处理这一极其重要问题方面采取了大胆的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le défi est d'autant grand et des mesures hardies plus nécessaires que l'Afrique compte aujourd'hui 34 des pays les moins avancés.

由于非洲有34个最不发达国家,这一项艰巨的挑战,急需采取大胆行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, immédiatement après la mise en place du Gouvernement, nous avons pris des mesures et initiatives hardies dans ces différents secteurs.

因此,在政府成立之后,们立即在各个部门采取了大胆的措施与倡议。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.

那里的局势要求们采取有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间可悲对抗的必然后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米, 不粘锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, plus hardie que sa mère, monta deux marches.

欧也妮比母亲,更走上两级。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Elle revient, plus hardie, et claque sur les paumes tendues.

她更果敢的回来了伸出了手掌轻拍了下。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On la croyait timide, elle se montra hardie, verbeuse, violente.

以前,人都以为她是胆怯的,现在,她显出她是爱说话的、激烈的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样的,这时却好象找不出话来说了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.

他突然生出的念头,要吻她的手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Hardi ! tire sur la queue ! … Et méfie-toi, la vieille a son balai.

,去呀!抓尾巴!… … 可要小心点儿,老婆子手里拿着扫帚呢。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais c'est la bague du Hardi ! Tu l'as piquée au château ? !

但这可是哈尔的戒指!你从城堡偷来的吗?!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.

罗塞伊太太在这套衣衫里显得风度翩翩,想不到的雅致,有农民味道又洒脱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Hardi ! encore des pavés ! encore des tonneaux ! encore des machins ! où y en a-t-il ?

加油啦!还要石块!还要木桶!还要这玩意儿!哪儿有啊?

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'empereur François II voulait qu'on frappât de terreur ces imaginations italiennes si hardies.

皇帝弗朗西斯二世希望这些的意利想象能被吓倒

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je traversai donc, par une marche hardie, l'armée de Cromwell, et j'entrai en Angleterre.

因此,我地越过克伦威尔的军队,进入了英格兰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Néanmoins l’initiative hardie de cette jeune femme, la courte promiscuité qui en résulta entre elle et l’instrumentiste, produisirent une impression généralement favorable.

再怎么说,这位年轻妇女的的首创精神,她跟钢琴家短时间内在台上的同时出现,在在座者的心中普遍产生了良好的印象。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Sa manœuvre est plus hardie, sa voilure est en général une sorte de défi adressé au vent.

他的动作更加他的帆通常是对风的种挑战。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ceux qui rencontrent ces voyageuses hardies doivent les soutenir et dire à tous qu’ils les ont rencontrées, car en le publiant ils montrent la voie.

遇到这些勇敢的女旅客的人们都应该帮助她们,并且跟家说他们曾经遇到过这些女人,因为在宣传这件事情的时候,也就是指出了道路。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Bientôt nous en vîmes trois : venant se placer en face d’eux par une volte hardie, un clocher retardataire, celui de Vieuxvicq, les avait rejoints.

不久,我们看到三座塔影:座迟来的钟楼,维欧维克的钟楼,摇身转,站到了它们的面前,同它们会合在起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Pendant toute la journée, son amitié hardie et incisive ne lui épargna pas les demi-mots destinés à lui peindre, sous de hideuses couleurs, le danger qu’elle courait.

整个白天,出于勇敢而果断的友情,她没少用隐晦的语言为德·莱纳夫人所冒的风险描绘幅色彩丑恶的图画。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À ces hardies paroles, lord Glenarvan avait tendu les bras à sa jeune femme ; il souriait, il la pressait sur son cœur, tandis que Mary et Robert lui baisaient les mains.

爵士听到这番话,早就对他那年轻的夫人伸出两只胳臂了;他微笑着紧紧拥抱着她,这时,玛丽和罗伯尔也拉住她的双手直吻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme se tenait sur la côte, entre deux autres hommes. Sa taille grande et forte, sa physionomie à la fois douce et hardie, offrait un mélange expressif des traits de Mary et de Robert Grant.

真是有个人,站在岸上,夹在两个人中间。他那高而强壮的身材,温和又的面容十足地显示出是玛丽和罗伯尔两人的体貌融和在起。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

La quatrième sœur, qui était moins hardie, aima mieux rester au milieu de la mer sauvage, où la vue s’étendait à plusieurs lieues, et où le ciel s’arrondissait au-dessus de l’eau comme une grande cloche de verre.

个姐姐可不是那么她停留在荒凉的海上面。在那里视野可以向周很远很远的地方望去,在那里天空悬在上面像个巨的玻璃钟。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le roi se détourna pour sourire ; puis, après quelques secondes, il ramena son œil limpide sur cette physionomie si intelligente, si hardie et si ferme, qu'on eût dit le profil énergique et fier de l'aigle en face du soleil.

国王转过身来微笑;然后,几秒钟后,他清澈的眼睛又回到那张脸上, 那张脸是那么聪明,那么,那么坚定,以至于人们会说出鹰在太阳面前充满活力和骄傲的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争, 不整合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接