Ces paramètres sont l'étendue, la géométrie, la trajectoire d'écoulement, la répartition de la pression hydrostatique, le volume d'écoulement et l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère.
这些参应当包括含水或含水的范围、几何形态、流径、静水压力分布、流量和水文化学。
Les données relatives à l'état de l'aquifère concernent l'étendue, la configuration, la trajectoire, la distribution de la pression hydrostatique, le débit, l'hydrochimie et ainsi de suite et elles sont équivalentes à celles qui sont énumérées au paragraphe 1 du projet d'article 8.
关于含水状况的据涉及范围、几何形状、水流途径、静水力学压力分布、流量、水质化学等据,81款草案列举的据相同。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(4) 1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料以及含水或含水的水文化学有关的据和资料”是指用来界定和辨别含水特性的据和资料。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(3) 1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料以及含水或含水的水文化学有关的据和资料”是指用来界定和辨别含水特性的据和资料。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据5,含水国应经常地交换关于跨界含水状况,特别是有关含水的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据8,含水国应经常交流关于跨界含水或含水状况的便捷可得的据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据5,含水国应经常地交换关于跨界含水状况,特别是有关含水的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据5,含水国应经常地交换关于跨界含水状况,特别是有关含水的地质、水文地质、水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的据和资料以及有关的预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据8,含水国应经常就跨界含水或含水状况,特别是有关含水或含水的地质、水文地质、水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的据和资料以及有关的预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据7,含水国应定期交流关于其跨界含水或含水状况的现成据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据7,含水国应定期交流关于其跨界含水或含水状况的现成据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。
En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据7草案,含水国应定期交流关于其跨界含水或含水状况的现成据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及相关的预报。
En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据7草案,含水国应定期交流关于跨界含水或含水状况的可正常获取的据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。
En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据7草案,含水国应定期交流关于跨界含水或含水状况的现成据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的据和资料和含水或含水的水文化学有关的据和资料,以及有关的预报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。