La date de la lettre de crédit est illisible.
信用证上的日期难辨。
Conformément à la demande du Conseil, nous avons tenté de fournir des cartes en utilisant un rétroprojecteur, mais cette salle ne se prête pas bien à cette technologie; nous avons essayé de le faire, mais les cartes étaient absolument illisibles.
根据安理会的要求,我们曾试图过使用投影机,提供一些地图,但这个会议室无法使用投影机;我们试过,但是,这样的地图绝对无法看清。
Koninklijke n'a pas présenté de copie de la troisième commande mais a fourni une lettre de crédit (date illisible) ouverte en sa faveur par le MEW auprès de la Banque centrale du Koweït et d'un montant de KWD 14 500, qui serait égal à celui de la troisième commande.
Koninklijke没有提交第三份采购订单的复印件。 但Koninklijke提交了水电部过科威特中央银行开具给它的信用证(日期难辨),面值是第三份采购订单上的指称金额――14,500科威特第纳尔。
La principale difficulté provient du risque que le document électronique “original” (c'est-à-dire les chiffres binaires ou “bits” qui constituent le fichier informatique dans lequel l'information est enregistrée), y compris la signature numérique, devienne illisible ou peu fiable avec le temps, en raison principalement de l'obsolescence du logiciel, du matériel ou des deux.
造成主要困难的风险是,即包括电子签字在内的“原始”电子记录(即构成记录信息的计算机文档的二进制数字,或“比特”)在一段时间之后可能变得不可阅读或不可靠,这主要是由软件、设备或两者的陈旧过时造成的。
Dans un souci de sécurité, l'Iraq a entrepris, dans le cadre d'un protocole signé avec la Commission spéciale, d'inspecter les structures scellées au moins une fois par mois pour s'assurer que les scellés soient intacts et que les panneaux d'avertissement ne soient pas retirés, endommagés ou rendus illisibles tant que la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité demeure en vigueur.
为了维持安保和安全,伊拉克在与特别委员会签署的一项议定书中承诺至少每个月对加封建筑物进行一次检查,确保在安全理事会第715(1991)号决议仍然有效期间,封条完好,警告信号没有被人撕掉、破坏或涂抹。
Pour préserver la sécurité et la sûreté, l'Iraq a entrepris, dans le cadre d'un protocole signé avec la Commission spéciale, d'inspecter les structures scellées au moins une fois par mois pour s'assurer que les scellés soient intacts et que les panneaux d'avertissement ne soient pas retirés, endommagés ou rendus illisibles tant que la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité demeure en vigueur.
为了维持安保和安全,伊拉克在与特别委员会签署的一项议定书中承诺至少每个月对加封建筑物进行一次检查,确保在安全理事会第715(1991)号决议仍然有效期间,封条完好,警告信号没有被人撕掉、破坏或涂抹。
Les directives comporteraient les éléments clefs ci-après : une présentation normalisée; l'identification des points de contact et l'établissement d'arrangements nationaux; l'élaboration d'un protocole de données afin d'unifier les divers formats de présentation en usage actuellement, dont beaucoup sont illisibles; la mise au point d'une norme régionale de données à des fins d'harmonisation, vu la diversité et la perte subséquente d'utilité des données produites et mises en commun dans le cadre des activités de recherche scientifique marine en cours; et l'élaboration d'une base régionale de métadonnées.
准则将包括下列主要组成部分:标准的表格;标明联络点并作出国家安排;订立数据协议,统一目前使用中的许多不可读的格式;制定区域数据标准,便针对多样性制定准则,随后使现有的海洋科学研究活动所产生和共同的数据失去效用;发展区域元数据的数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。