A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.
无论是否沉醉影片中,这段关于爱事充满着悲观主义色彩。
Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.
多金属硫化物矿床是数千年在海床温泉附近积聚而成,海床温泉位于海底活火山山脉各处,而这些火山山脉蔓延全球所有海洋盆地。
En conséquence, ce n'est pas accompagnés de « l'invisible éléphant du scepticisme », mais plutôt d'efforts pour changer nos perceptions, élargir notre expérience et nous immerger dans la réalité de l'Autre que nous préférons concevoir notre attitude dans une situation de ce genre.
因此,这不是抱着看不见大象怀疑,而是努力改变我们观念,扩大我们验并使我们深入其他人现实,我们倾向于在这种情况下代表这些人。
Nous appuyons l'idée d'une culture de prévention, mais ce processus nécessitera un effort concerté des Membres de l'ONU et un changement dans notre façon de voir les choses, qui est immergée dans une attitude de réaction face à la gestion des crises.
我们支持创建“预防文化”,但这个进程将需要联合国会员国协调一致努力,并需要改变我们埋头对处理危机争取回应性办法集体心态。
Les Directives consistent en une procédure d'évaluation étape par étape pour déterminer si une matière peut être considérée comme relevant de la notion de minimis aux fins de la Convention de Londres (et peut donc être immergée) ou si des évaluations supplémentaires sont nécessaires.
这些准则包括《伦敦公约》目内某一物质是否可被认为免责(可予倾倒)或是否仍须进一步评价逐步评价程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。