有奖纠错
| 划词

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

在取笑卡恩和他可能对女人过度的渴求的同时,这也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'élargissement immodéré du mandat pourrait atténuer l'attention accordée à la question principale qui nous préoccupe, à savoir le recrutement d'enfants comme soldats.

此外,任务授权的无节制扩大可能会削弱人们对核心关切问题,即对征募儿童兵问题给予的注意。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément consterné par les informations faisant état d'un usage immodéré de la force, de cas d'arrestations et de détentions arbitraires, et de cas d'opposants qui auraient été torturés ou maltraités.

我对有关过度使用武力、任意逮捕和拘留,以及可能对反对派成员实施酷刑和虐待的报深感安。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas appliquer, au gré des positions individuelles, deux poids, deux mesures dans l'évaluation politique et juridique des activités terroristes de même qu'il ne saurait y avoir de terroristes modérés ou immodérés.

在对恐怖活动进行政治和法律评估的时候,应有双重标准,应以人的好恶为转移,正像没有什么温合的恐怖分子和温合的恐怖分子一样。

评价该例句:好评差评指正

Notre environnement se dégrade fortement en raison de la consommation anarchique et immodérée que nous faisons de nos ressources naturelles, et de l'industrialisation à outrance, plus soucieuse des profits immédiats que de l'avenir de l'humanité.

环境正在由于过度的消耗自然资源以及由于更关心眼前的利是人类的未来的工业化的扩大,在危险地日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, de l'autre côté, négocier pied à pied contre une forme de grignotage vers le nord de la part de certains éléments des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et prévenir un usage immodéré et particulièrement contre-productif des hélicoptères MI-24.

此外还须一步一步地谈判,制止科特迪瓦国家武装部队某些分子向北蚕食,防止无节制地、特别是引起反作用的使用MI 24型直升飞机。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, la violence a atteint un niveau sans précédent, du fait du recours immodéré aux armes lourdes, notamment avions de combat F-16 et hélicoptères Apache construits aux États-Unis, et de l'utilisation de matériels de destruction à l'uranium enrichi ou employant des matières fissiles contre la population palestinienne sans défense dans des zones civiles à forte densité de population.

由于对手无寸铁的巴勒斯坦人民广泛使用重型武器,包括使用F16战斗机和美制阿帕奇直升飞机和在平民人口聚集的地区使用浓缩铀装备和毁灭性的裂变物质,过去两年里发生了空前的暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陛下, 陛下(用来称土耳其皇帝), , 毙命, , 铋白, 铋餐, 铋车轮矿, 铋的, 铋的旧名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On peut en donner comme exemple l'usage immodéré que nos concitoyens faisaient des prophéties.

这里可以举个同胞们滥用预言的例子。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2018年合集

Un goût immodéré pour les politiques, avec un favori : Nicolas Sarkozy.

对政治的不节制品味,最喜欢的是:尼古拉·萨科齐。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et se sont retrouvés avec un espace de liberté extraordinaire dont elles ont fait un usage immodéré.

并发现自己拥有个非凡的自空间,他们不节制地使用它。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Tout à coup elle découvrit, dans une boîte de satin noir, une superbe rivière de diamants ; et son cœur se mit à battre d'un désir immodéré.

她忽然在只黑缎子做的小盒子里,发现用金刚钻镶成的项链,那东西真地压得倒切;于是她的心房因为种奢望渐渐跳起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était un ancien bijoutier parisien qu’un amour immodéré de la navigation et de la pêche avait arraché au comptoir dès qu’il eut assez d’aisance pour vivre modestement de ses rentes.

他原是个巴黎的老首饰商,对航行和钓鱼的过分热爱,使他旦能靠息金从容过段朴实生活时就甩开柜台。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

D'abord, il faut qu'on vous parle de " L'Homme orchestre" , le quatrième film de Serge Korber, qui va nous permettre de questionner l'amour immodéré des Français pour les comiques de droite.

首先,我们要聊下《个人的乐队》,这是塞吉·科波尔执导的第四部电影,它让我们有机会探讨法国人对右翼喜剧演员的无限热爱。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Son goût immodéré pour la joaillerie veut la plonger dans un scandale sans précédent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铋银矿, 铋黝铜矿, 铋皂, 铋中毒, 萆薢, 梐枑, , , 敝处, 敝国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接