Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面着这个象是他作涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
Le mépris manifeste qu'oppose le Gouvernement israélien aux normes du droit international ainsi qu'aux principes de la Charte des Nations Unies fait suite, dans une large mesure, à l'impassibilité avec laquelle le Conseil de sécurité a considéré les violations flagrantes de ses propres résolutions.
以色列政府所采取公开无视国际法规范《国宪章》原则态度在很大程度上是由于安全理事会以消极态度待其本身决议公然违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun regardait avec étonnement cette figure grave et sévère, sur l’impassibilité de laquelle les douleurs paternelles semblaient n’avoir aucune prise, et l’on regardait avec une espèce de terreur cet homme étranger aux émotions de l’humanité.
每一个人都惊奇地望着那张严肃峻面孔,私人悲伤并不能从他脸上表现出来,大家看到一个人竟不为人类喜怒哀乐所动,不禁产生一种恐怖感。
À ce nom le comte, qui avait jusque-là salué courtoisement, mais avec une froideur et une impassibilité tout anglaise, fit malgré lui un pas en avant, et un léger ton de vermillon passa comme l’éclair sur ses joues pâles.
“一一向他们点头致意,态度很客气,但同时又带有英国人那种淡和拘泥虚礼气质,当听到最后这个名字,他不禁向前跨了一步,苍白脸上现出了一片淡淡红晕。
Massés derrière l’espèce de dos d’âne que fait à l’entrée du faubourg du Temple le pont cintré du canal, les soldats de la colonne d’attaque observaient, graves et recueillis, cette redoute lugubre, cette immobilité, cette impassibilité, d’où la mort sortait.
运河拱桥在大庙郊区入口处形成一个驼峰式地势,它后面密集着进攻队伍,士兵们严肃而聚精会神地观察着这座静止、阴沉、无动于衷棱堡,而死亡将从中产生。