有奖纠错
| 划词

Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.

军事命令因含糊不清广受批评。

评价该例句:好评差评指正

Elle remarque que les observations de l'État partie contiennent des imprécisions.

她认为缔约国的意见内容不准确。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à cette imprécision, plusieurs organisations ont mis au point des définitions du partenariat.

为解决概念不准的问题,各组织为伙伴关系进行了界定。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.

,在有些地方,明显存在前后不致和指称模糊的现象。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'imprécisions ont caractérisé ce transfert.

在这次移交过程中也出现了些固有的不足之处。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.

否则,就有可能不准确或较为主观。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision des droits de propriété est également un grand problème.

权不清也大问题。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.

《联合国国际货物销售合同约》由于未制定这方面的具体规定了大量争议。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision de cette exception des Règles de La Haye est largement reconnue.

该海牙规则除外情况的含义不够清楚众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres problèmes, le Bureau mentionne l'imprécision des indicateurs et le caractère intéressé de la formulation des résultats.

监督厅阐述了指标模糊不清和自圆其说的说明等问题,特别建议修改方案规划条例。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays souffraient du manque de clarté des politiques, de l'imprécision des mandats et de l'insuffisance des directives.

些国家认为障碍在于缺乏明确的政策、任务和指导方针。

评价该例句:好评差评指正

La communauté flamande a choisi de s'attaquer à ces imprécisions en mettant sur pied un réseau d'experts en environnement.

弗拉芒语社区选择了解决这些不确定因素,方法建立了环境专家网。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision des dispositions de l'Accord antidumping fait de l'imposition de mesures antidumping une "solution de facilité".

《反倾销协定》不严谨的措词导致退采取反倾销行动成为种“捷径”的局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la détermination de la démarche à adopter.

特别报告员说,困难在于:关于应该依循什么途径的资料来源并不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙文案文中的任何错误将由翻译者也就本人负责。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.

上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊不清为理由提出的上诉成立。

评价该例句:好评差评指正

Le problème s'explique en partie par le manque de clarté des objectifs de programmes et l'imprécision des indicateurs de performance.

造成这问题的部分原因,方案目标不明和业绩指标定义不清。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.

不过,维也纳约第20和第21条确有不精确的地方和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on s'est déclaré préoccupé par l'imprécision du membre de phrase “n'ait pas pu raisonnablement avoir connaissance de cette livraison”.

且,有的与会者对“无法合理地了解这种交付”这句缺乏确定性表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Par suite de l'imprécision de l'étude d'impact des mines terrestres, le TMAC a dû dépenser plus que nécessaire pour le déminage.

由于地雷影响调查(LIS)不准确,泰国排雷行动中心(TMAC)必需花费不必要的清除费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nouée, nouer, nouette, noueuse, noueux, nougat, nougatine, nouille, nouilles, noukiang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Un petit mensonge, une imprécision, parfait, mais pourquoi ?

一个小小的谎言,一个不严谨的说法,很好,但为什么呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La moindre imprécision peut avoir des conséquences redoutables.

最轻微的不准确可能会造成严重的后果。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais surtout, cela donne l'impression d'une légère imprécision, d'un relatif laisser-aller.

但最重要的,它给人的印有点不准确,相对粗心。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le mot territoire renvoie à une certaine imprécision, parfois aussi à une idée de périphérie voisine, de temps en temps d'une idée d'inégalité.

领土一词种不精确,有邻近边缘的想法,有不平等的想法。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Est-ce que selon vous, c'est excessif aujourd'hui de dire que sur les réseaux sociaux, il n'y a plus le droit à l'erreur, le droit à l'imprécision, le droit à l'imperfection ?

在您看来,如今在社交媒体上说,不容许犯错误、不容许不准确、不容许不完美,这否过于严苛?

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On se rend compte peut-être que les questions du droit à l'imperfection, à l'erreur, à l'imprécision, elles touchent donc souvent des questions qui relèvent des valeurs et notamment, par exemple, de l'écologie.

我们可能会意识到,错误的权利、不准确的权利、不完美的权利,通常涉及价值观问题,特别例如生态问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

À l'inverse, les premières minutes de Castres ont été catastrophiques à coup d'imprécision et surtout d'un état d'esprit un peu moins conquérant que lors des demi-finales et lors de toute la saison.

相反,卡斯特雷斯的前几分钟灾难性的,突然变得不准确,尤其一种比半决赛和整个赛季更不具有征服性的心态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le film a déjà été interdit de diffusion en Egypte, à cause " d'imprécisions historiques et religieuses"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En dépit de ces imprécisions, des pratiques émergent toutefois pour lutter  contre la grosseur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nourrice, nourricerie, nourricier, nourricière, nourrir, nourrir le cœur pour calmer l'esprit, nourrir le foie, nourrir le foie et améliorer l'acuité visuelle, nourrir le foie et les reins, nourrir le foie pour calmer la douleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接