有奖纠错
| 划词

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

评价该例句:好评差评指正

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对类资产的提法不完整或不一致。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率些是错误的政策。

评价该例句:好评差评指正

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改变。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

评价该例句:好评差评指正

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,些发言是前后抵触和自盾的。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后盾,难以认为会符合事实。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

评价该例句:好评差评指正

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙带需要受制于不明确和不一致的标准和程

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也不一致。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差的数据为根据。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自盾和常常适得其反。

评价该例句:好评差评指正

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安的是,在些不同时间收到的各种信息有时前后不一,甚至自盾。

评价该例句:好评差评指正

Ces insuffisances avaient essentiellement pour cause une application incohérente et limitée du manuel du Département des opérations de maintien de la paix relatif aux carburants.

些弱点的产生主要原因是,维持和平行动部的《燃料作业手册》在适用上不一致和范围有限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首, 船首波, 船首舵, 船首横向推进器, 船首活动舷门, 船首加强材, 船首尖端, 船首肩凸防碰垫, 船首肋骨, 船首楼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Queudver, qui avait commencé à balbutier des paroles incohérentes, se tut aussitôt.

虫尾巴一直在急速地讲话,语无伦次,一下子静了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa réponse sembla presque incohérente, à force d'être interrompue par ses gloussements.

她使劲忍着笑,回答得断断续续。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Cependant, cette empathie peut être incohérente, et présente uniquement dans des cas spécifiques ou isolés.

然而,这种同理心可能不一致,并且仅在特定或孤立的情况下出现。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A partir de l'année 15 175, marguerite entend jouer un véritable rôle politique, mais rapidement, ses prises de positions vont dérouté et s'avérer totalement incompréhensible et incohérentes.

从15 175年起,玛格丽特打算扮演一个真正的政治角快,她的立场就会变得混乱,证明是完全难以理解和不连贯的。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

De quels charmes ne se paraient pas pour moi subitement les deux années joyeuses et incohérentes que je venais d'achever, ces deux années que j'avais si vite reniées l'autre jour?

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Il y a d'ailleurs un linguiste Bernard Cerchiglini qui a écrit un essai qui porte ce titre «Le ministre est enceinte» pour montrer toutes ces bizarreries toutes ces choses incohérentes qui sont liées au genre dans la langue française

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船体分段建造法, 船体管系图, 船体回线, 船体检修工, 船体建造, 船体棱缘, 船体疲劳, 船体去磁, 船体线型图, 船体阴极防护,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接