有奖纠错
| 划词

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我们陷入困境些以模糊形态显现模米胡挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.

恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.

它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。

评价该例句:好评差评指正

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说样,这一恶毒灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents dans le pays peignent l'image d'une jeune nation qui lutte pour relever les défis associés au statut de nation - des défis qui sont à la fois précis et indistincts.

该国最近一个年轻国家艰难克服建国过程中各种挑战写照。 其中既有明显挑战,也有模糊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le temps et l'espace sont devenus des concepts de plus en plus indistincts, tandis que partout dans le monde, chacun se met de plus en plus en ligne.

随着世界上越来越多人上网,时间和空间已变得日益模糊。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction ou les restrictions d'emploi de certaines armes classiques pouvant être considérées comme excessivement meurtrières ou ayant des effets indistincts (“Convention sur certaines armes classiques”) et ses protocoles ont encouragé les États à en devenir parties.

《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》(《特定常规武器公约》)及其议定书缔约国国家元首或政府首脑邀请尚未加入该公约国家加入该公约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aldotétrose, aldotriose, aldoxime, Aldrey, aldrine, aldzhanite, ale, aléa, aléation, aléatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron marmonna quelque chose d'indistinct lorsque sa mère le tira du sommeil.

罗恩被她母亲唤醒时,嘴里含糊不清地嘟囔着什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.

房里重又静了下来,但此时却传来了受苦受难的城市那模糊不清的乱哄哄的音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Se sachant belle, elle sentait bien, quoique d’une façon indistincte, qu’elle avait une arme.

道了自己美,她便十分自信——虽然看不大清楚——她有了一件武器。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ici le bruit est permanent et pour une oreille non exercée, ça peut faire l'effet d'un vacarme indistinct.

这里一直都有噪音,若是耳朵没有接受过训练,这会产生模糊的喧嚣

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在清晰和看不见之间的分界线上,人们可以望见其他一些现在也许还不存在的人的黑影。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美

Elle parle trop bas et de manière indistincte.

她说话的音太低,含糊不清

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ainsi, je me contemple moi-même depuis un sommet et je suis, malgré tout, un paysage confus et indistinct.

因此, 我从山顶上凝视自己,尽管发生了一切, 我还是一片混乱而模糊的风景

评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

Il viendrait de l'anglais et évoque les sons indistincts et répétitifs que l'on pourrait entendre dans une foule.

它来自英语,唤起了在人群中可以听到的模糊和重复的音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, ils ne furent plus que d'étranges masses indistinctes surplombées de nuages cristallins formés par le liquide qui s'était échappé de leurs corps.

变成了一团团由体液化成的冰晶云围绕着的形状怪异的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron plissait les yeux dans un effort de concentration, Hermione murmurait des paroles indistinctes et Harry serrait les poings en regardant droit devant lui.

罗恩眯起了眼集中思想,赫敏有词,哈利双手握拳目视前方。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Avec l'aide du Dr He, Yun Tianming finit par trouver DX3906, un point très sombre, presque indistinct, que la moindre distraction faisait disparaître du champ de vision.

在何博士的帮助下,云天明终于看到了DX3906,很暗的一个点,似有,似稍一疏忽就会从视野里丢失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut un mélange de voix indistinctes, un moment de silence, puis, brusquement, le sifflement caractéristique d'une hache qui s'abattait dans un choc sourd.

有几个乱七八糟的男,一阵静默。然后,在不加警告的情况下,斧子挥动的音和一钝响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les foules qui s'assemblent ne sont pas des masses indistinctes pour les protestataires, mais des gens qui savent clairement ce qu'ils veulent.

聚集的人群对抗议者来说不是模糊的群众,而是清楚道自己想要什么的人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De l'autre côté, par-dessus quelques rues et le port invisible, le regard plongeait sur un horizon où le ciel et la mer se mêlaient dans une palpitation indistincte.

从另一边望过去,目光越过几条大街和看不见的海港,可以远眺那海天一色、波光隐约的地平线

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Il y a dans cette journée, de midi à quatre heures, un intervalle obscur ; le milieu de cette bataille est presque indistinct et participe du sombre de la mêlée. Le crépuscule s’y fait.

那天,从中午到点,中间有一段混乱过程;战况差不多是不明的,成了一种混战状态。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Cette salle, entièrement boisée, fut jadis peinte en une couleur indistincte aujourd’hui, qui forme un fond sur lequel la crasse a imprimé ses couches de manière à y dessiner des figures bizarres.

饭厅全装着护壁,漆的颜色已经无从分辨,只有一块块油迹画出奇奇怪怪的形状。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les points et les traits de sa voix devenaient chaque fois plus lointains et indistincts, se fondaient et se combinaient pour ne plus former que des mots insensiblement dépourvus de tout sens.

音的点点滴滴和特征变得越来越遥远和模糊混合和组合成只有难以察觉的词语,没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La plupart des prétendues traductions de ce que nous avons ressenti ne font ainsi que nous en débarrasser, en le faisant sortir de nous sous une forme indistincte qui ne nous apprend pas à le connaître.

我们对内心的感情所作的所谓的表白,其实大多不过使我们借以解脱,让我们的感受以一种模糊的形式从我们的内心释放出来,而模糊的形式根本不能使我们认识到感受的真谛。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

C'était le crépuscule ; à la cime du casque, les plumes irisées semblaient maintenant toutes de la même couleur indistincte ; seule la blanche armure se détachait, bien nette, là, sur le pré.

当时是黄昏;在头盔的顶,彩虹色的羽毛现在似乎都属于同样模糊的颜色;只有白色的盔甲在草地上显得格外醒目,非常清晰。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Elle se découpait sur une faible rougeur presque indistincte qui empourprait vaguement le radier à ses pieds et la voûte sur sa tête, et qui glissait à sa droite et à sa gauche sur les deux murailles visqueuses du corridor.

它被一种微弱得几乎看不清的红光衬托出来,这一微光使他脚下的路和头上的拱顶呈现出模糊的紫红色,并在他左右巷道的粘糊糊的墙上移动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alentegite, alentour, alentours, àl'envi, Aléonore, aléotec, aléoute, alep, aleph, alépine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接