有奖纠错
| 划词

Beaucoup de crises de réfugiés perdurent et semblent plus inextricables que jamais.

许多民局势继续存在,而且与往一样,仍解决。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可说是他们帮助我们走出了潭。

评价该例句:好评差评指正

Le lien inextricable entre développement et sécurité est généralement reconnu.

发展与安全之间的内在联系得到普遍承认。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces questions concernaient les problèmes inextricables du Moyen-Orient, de l'Afrique et des Balkans.

其中包括中东、非洲和巴尔干驾驭的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude d'observateur passif, adoptée par la communauté internationale, ne fait que consolider cette situation inextricable.

国际社会采取的旁观者的被动立场只会加剧僵局。

评价该例句:好评差评指正

Les inextricables situations de conflits au Moyen-Orient ne sont pas plus proches d'une résolution aujourd'hui.

中东棘手的冲突局势今天并未更加接近于解决。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, nous continuerons de nous réunir dans cette salle pour débattre d'une situation apparemment inextricable.

与此相反,我们将继续在本会议厅举行会议,讨论这个显很棘手的局势。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, la situation reste inextricable du fait des problèmes liés à la définition du statut.

解决科索沃地位问题依面临极为复杂的状况。

评价该例句:好评差评指正

La présente question à l'examen est l'une des plus anciennes, des plus inextricables et des plus importantes d'entre elles.

这个问题是其中历时最久、最复杂和最重要的一个。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que des mesures courageuses et novatrices sont nécessaires pour sortir l'Angola de ses problèmes inextricables.

我们认为,必须采取创新性的和大胆的措施,使安哥拉走出

评价该例句:好评差评指正

À l'image de nos destinées, liées désormais de manière inextricable, les conflits ont, tous, des effets mondiaux.

如我们的命运现在已经交织在一起一样,每一场冲突都具有全球性影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est à cause de ce lien inextricable que soit nous gagnerons tous ensemble soit nous perdrons tous.

由于两者之间存在这一不可分割的联系,成败关系到我们所有人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également souligné le lien inextricable qui existait entre l'autonomisation des femmes et le bien-être des enfants.

她强调了两性平等在实现可持续发展方面的重要性及赋予妇女权力和儿童福祉之间的密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Son potentiel de création d'emplois et son lien inextricable avec l'utilisation optimale du secteur des services sont incontestables.

毫无疑问,工业化具有创造就业机会的潜力并与服务部门的优化利用有着必的联系。

评价该例句:好评差评指正

En Haïti, nous avons également un exemple clair du lien inextricable qui existe entre le développement et la sécurité.

在海地我们还有明显的例子,证明发展与安全之间存在着不可分割的联系。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports successifs sur le Développement humain ont invariablement souligné les liens inextricables entre le désarmement et le développement.

陆续提出的人类发展报告都强调了裁军与发展之间的错综复杂联系。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre et l'intensité des conflits armés exigent une réaction d'ensemble aux problèmes complexes et inextricables associés à ces conflits.

武装冲突的数目和激烈程度要求对这些冲突的复杂和棘手的问题做出全面回应。

评价该例句:好评差评指正

Tous les intervenants ont réaffirmé le lien inextricable entre la pauvreté endémique, l'émergence et le prolongement des conflits en Afrique centrale.

所有发言者都提到中部非洲特有贫困与冲突的出现和持续之间关系的不易分离的联系。

评价该例句:好评差评指正

Il reconnaît que le continent africain est vaste, que ses problèmes sont complexes, souvent inextricables, et qu'ils appellent des démarches multiformes.

委员会认识到非洲大陆很大,问题复杂而且往往很解决,需要采取多方面办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poursuivi, poursuivre, Pourtalès, Pourtalet, pourtant, pourtour, pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous auriez bientôt mille procès, et vous seriez engarriée en d’inextricables difficultés.

桩又桩的官司会弄得你焦头烂额,无法解决。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.

这条原始坑道的千百个转折形成了座困人的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un inextricable fouillis d’arbres magnifiques et pressés les uns contre les autres comme si l’espace leur eût manqué.

这是林木幽美的大森林,树与树挤在起,好象是方不够似的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

On a eu des situations assez inextricables donc on est très soulagés que ça prenne fin sans aucun drame.

我们遇到了非常难解的情况,所以我们欣慰它没有任何戏剧性结束。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.

《克什米尔》讲述了该区人民不可分割的冲突和悲剧的故事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors aux rivages fertiles succédait une suite de côtes dénudées, à l’aspect sauvage, échancrées par les mille pertuis de cet inextricable labyrinthe.

在这沃的土之后,是连绵不断的光秃的海岸,看上去十分荒凉。海岸被多多支流啮成了月牙形。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Très étonnant de voir comment vous arrivez toujours à vous sortir des situations les plus inextricables en vous tortillant… à la manière d'un serpent, en fait.

“真是令人惊诧,你能不断狭窄的洞里钻出来… … 说实在的,真像蛇样。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si ce labyrinthe devenait inextricable, l’appareil s’élevait alors comme un aérostat, et l’obstacle franchi, il reprenait sa course rapide à quelques mètres au-dessus du fond.

如果这个五花八门的带无走出,它就跟轻气球般浮上来,越过了障碍后,它再到深几米的海底下迅速行驶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs aînés, au contraire, des arbres vieux de cinq ou six siècles, formaient d’immenses tentes de verdure supportées sur les inextricables bifurcations de leurs branches.

它们的前辈正相反,都是些五、六百岁的老树,顶上形成其大无比的绿色华盖,无数交叉的枝丫在下面支撑着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ils vont se révéler et, comme il y a des quiproquos, des mensonges, des tricheries, ça va créer des situations un peu inextricables.

他们会暴露自己,并且由于存在误解、谎言、欺骗,这会造成些无法解决的情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A la frontière entre l'Italie et la France, le problème des mineurs isolés est de plus en plus inextricable.

在意法边境,无人陪伴的未成年人问题越来越难以解决。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il a fallu en inventer d'autres, multiples de multiples, équations inextricables. Notre science n'est faite que de probabilités et d'incertitudes, puisque nous avançons à tâtons, incapables d'imaginer les véritables limites de cet Univers dont nous faisons partie.

我们只能创造出无数新的方程式,而这些公式总是让人难理解。我们这个学科的研究只能在可能性和不确定性的基础上,摸着石头过河。而对于我们身处其中的宇宙空间,谁也无法想象出它的边界能到哪里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Ce " chassé-croisé" via deux pays frontaliers est sans précédent dans le conflit syrien, et il permettra si tout se déroule comme prévu, de résoudre d'un coup deux situations inextricables du point de vue militaire.

这种通过两个边境国家的" 越境" 在叙利亚冲突中是前所未有的,如果切按计划进行,它将允同时解决军事角度来看不可分割的两个局势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne parvenait pas plus à s’orienter dans la voirie qu’à s’entendre dans la ville ; en haut l’inintelligible, en bas l’inextricable ; sous la confusion des langues il y avait la confusion des caves ; Dédale doublait Babel.

人们在阴沟里辨不出方向,在城市中意见也不能致;上面是无法理解,下面是无法理清;在混乱的舌战下面加上混乱的窖;在代达罗斯上面垒起了巴别塔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce n’était là ni le bois à bouquets pressés et obstrués de ronces, ni la forêt vierge barricadée de troncs abattus et tendue de lianes inextricables, où, seuls, le fer et le feu peuvent frayer la route aux pionniers.

桉树林不象原始森林样,树枝密集,荆棘横生,甚至有多倒下的树干,到处是纠缠不清的藤条,开发的人要进去,非得用火、用刀不可。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges étangs liés entre eux par l’inextricable lacet des rios procuraient à ces plaines une verdoyante humidité. Des cygnes à tête noire s’y ébattaient capricieusement et disputaient l’empire des eaux à de nombreuses autruches qui gambadaient à travers les llanos.

罗列的池塘,纵横的沟渠,给这些平原提供了绿化的条件,黑头天鹅在池塘里嬉欢,无数的鸵鸟在藤蔓中腾跃,它们分享着水国的风光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pousse-pied, pousse-pousse, pousser, pousse-toc, poussette, poussette-canne, pousseur, pousseur d'étrave, pousseuse, poussier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接