有奖纠错
| 划词

Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.

这些行动使得巴勒斯坦的生活变得困苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La machine infernale de production de l'héroïne travaille à plein régime.

海洛这一器仍在全速运转中。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.

我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们的邪恶制。

评价该例句:好评差评指正

Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.

贫穷儿童是延续到下一代的贫穷恶性循环的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.

在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.

换言之,空谈无,在通向可怕的不发达状态的道路上铺满了良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.

但其中的许多生产者和加工者未能融入,而陷入了低收、低投资的循环。

评价该例句:好评差评指正

La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.

从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而这种红色全得于水体中富含的铁元

评价该例句:好评差评指正

D'où une spirale infernale dans laquelle la dépendance et toutes ses conséquences sont devenues une caractéristique structurelle de l'économie de nombreux pays africains.

,非洲大陆处于一种螺旋型下降的状况,其对商品的依赖和伴随的问题已成为许多非洲经济体的结构上的特点。

评价该例句:好评差评指正

Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.

这还使得保护儿童的集体体系能够利用更具约束性的手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.

酷刑、强奸、虐待和地狱般的生活条件很常见。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.

随后出现了向下的恶性循环,增加的债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

评价该例句:好评差评指正

La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.

在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令伤感的问题,为自厄立特里亚民的解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Elle entérine à cette fin l'objectif international d'une année des victimes et elle est prête à rallier tous les efforts internationaux et régionaux en vue d'éliminer la menace que représentent ces armes infernales.

,我国赞同受害者年的国际目标,并准备加入所有的国际和区域努力,协助消除这些可怕的武器造成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.

为了避免发生自我强化的螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有的国际合作,以产生所需的国际资源。

评价该例句:好评差评指正

Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »

家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐的日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正

Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.

由于货物和服务短缺,争取现有供应的需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济体系中通货膨胀日严重的恶果。

评价该例句:好评差评指正

Les effusions de sang et la violence entre les deux parties sont guidées par l'obsession sécuritaire des Israéliens et par le désespoir des Palestiniens, au point que pour les deux parties le cycle de violence est devenu une spirale mortelle et infernale.

以色列对安全的迷恋和巴勒斯坦的绝望导致了双方之间的流血和暴力,致使暴力周期已经成为双方一个致命、炼狱般的循环。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rancidité, ranciéite, rancio, rancir, rancissement, rancissure, rancœur, rançon, rançongiciel, rançonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.

这种地狱中的搏斗已没有人性,这已不是巨人对付大汉。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De plus, l'atmosphère de Vénus est infernale.

此外,金星的大气层是地狱式的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

A contrario, Van Gogh invente une représentation de la ville qui devient quasiment infernale .

他使得梵高画笔下的城市夜晚像是地狱的景观。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les jeunes gens ont toujours l'infernale certitude d'avoir raison en toutes choses.

轻人总以为他们什么事都绝对正确。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il sourit : l’invention infernale allait faire son œuvre.

他笑了。这一魔鬼的发明可以助他达到目的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait s’il n’en fût pas resté une sorte de lueur infernale sur le front de cet ange ?

谁知道在珂赛天使般的额头上是否已留下这种地狱之光呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après une nuit à la fois extraordinaire et infernale pendant laquelle j'ai assisté en direct à ma première éruption volcanique.

在那个既不同寻常又糟糕的夜晚之后,我亲眼目了我人生中的第一次火山喷发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Pour cette mère de famille, la vie sur l'île devient de plus en plus infernale.

对于这位母亲来说,岛上的生活变得越来越地狱般。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais " La Tour Montparnasse infernale" se passe de justification.

但“地狱蒙帕纳斯大厦”不需要任何理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.

- 塑料以极快的速度侵入了我们的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Cette inflation infernale qui fait la une de vos JT.

这种地狱般的通货膨胀成为你们新的头条新

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

L.Chaumette: Elle veut " arrêter la spirale infernale de la violence faite aux élus" .

- L.Chaumette:她想“停止针对民选官员的暴力恶性循环”。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elles seront condamnées à partager avec vous une existence infernale et à assister de leurs propres yeux à l'anéantissement final du monde.

她们只能和你一起,在地狱般的生活中目世界的最后毁灭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, dans " La Tour Montparnasse infernale" , nos deux héros ne se contentent pas d'être de gentils crétins.

然而, 在《地狱蒙帕纳斯大厦》中,我们的两位英雄并不满足于当好白痴。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Notre provision liquide se réduisit alors à du genièvre ; mais cette infernale liqueur brûlait le gosier, et je ne pouvais même en supporter la vue.

所以我们只剩下了杜松子酒,这种烈性的液体可以烧人的喉咙,因此我连看都不想看它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une besogne obscure, des échines de singe qui se tendaient, une vision infernale de membres roussis, s’épuisant au milieu de coups sourds et de gémissements.

他们在黑暗中工作,费力地伸直像猴子一样弯着的脊背,变成茶褐色的四肢,在沉重的捶击和嗨哟声中,累得好像要掉下来的样子,简直是一幅地狱的景象。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans le monde renversé de " La Tour Montparnasse infernale" , la gogolie des personnages n'est jamais un handicap, au contraire c'est leur superpouvoir.

在《地狱蒙帕纳斯大厦》的颠倒世界中,人物的自我中心从来都不是障碍,相反它是他们的超能力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans une existence très rude, presque infernale, où les dangers de la mer et la mort semblent frapper au hasard, c'est une façon de recréer un ordre et une compréhension des choses.

在海上生活非常艰苦,几乎是地狱般的存在,海上的危险和死亡似乎是随机发生的,这是一种重新建立秩序和理解事物的方式。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Beaucoup de magazines nous poussent à nous déconnecter de nos écrans pour stopper la spirale infernale : prendre le train plutôt que l'avion pour profiter des paysages.

许多杂志敦促我们与屏幕断开连接,以阻止地狱般的螺旋:乘坐火车而不是飞机欣赏风景。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ce qui, dans " La Tour Montparnasse infernale" , pousse parfois Eric et Ramzy à exprimer leurs instincts primaires en chantant ou en dansant sans raison.

这就是在《地狱蒙帕纳斯》中,有时会促使埃里克和拉姆齐无缘无故地通过唱歌或跳舞来表达他们的原始本能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


randomite, randonnée, randonner, randonneur, randonneuse, randori, rang, rangé, range., rangée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接