有奖纠错
| 划词

L'eau s'insinue dans le sable.

水渗进沙里。

评价该例句:好评差评指正

Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.

这些可怕的对手偷偷地潜入杂的世界中心。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危人类。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.

难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.

因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。

评价该例句:好评差评指正

Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.

我决不是说没有成功,决不是这个意思。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.

我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。

评价该例句:好评差评指正

Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.

影射政府可能同谋杀政府自己的警察,这种说法令人愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.

他还暗示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。

评价该例句:好评差评指正

Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».

把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.

只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.

其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.

* 小组暗示(第217),军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.

小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。

评价该例句:好评差评指正

M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.

Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.

与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。

评价该例句:好评差评指正

Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.

独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.

她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。

评价该例句:好评差评指正

Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.

以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Votre égo ne devrait pas l'emporter sur vos soupçons - posez des questions même si le promoteur du montage peut insinuer que vous êtes stupide si vous ne comprenez pas.

一个人的自负不应超越他的怀疑——要提出问题,即使欺诈做法的鼓吹者可能会暗示不理解这些问题的人很愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道路施工, 道路湿滑, 道路适用性, 道路术语, 道路通车, 道路通行能力, 道路土工学, 道路网的结构, 道路系统, 道路狭窄处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Comme l’allemand, insinuai-je avec assez de bonheur.

“那就象德文一样了,”我高兴地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’insolent insinuera de mille façons qu’il a dit vrai.

这个无会千方百计地暗示他说的是真话。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il sentit un frisson traverser son gant et s'insinuer jusque dans sa moelle épinière.

感到一股寒气透过宇宙服的手套直入骨髓。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour vous, reprit Forcheville, l’intelligence, est-ce le bagout du monde, les personnes qui savent s’insinuer ?

您是不是认为聪明才智就是能说会道,就是钻进上流社会的本领?”福什维尔说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, Harry sentit s'insinuer derrière lui une onde glacée qui ne pouvait signifier qu'une seule chose.

与此同时,哈利感到身一阵寒意袭来,这只能说明一件事情。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

« Autrement dit, vous insinuez que je mens ! »

" 换句话说,你是在暗示我在谎!"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une étrange sensation s'insinua cependant au creux de son estomac.

但是他内心深处产生了一种奇怪的、阴森森的感觉。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qu’est-ce que tu insinue par là ?

“你这句话是什么意思?”

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Implicitement, il insinuait que toi et moi essayerions de le faire parler.

他含蓄地暗示你和我会设法让他说话。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ben… quand… j’ai insinué que vous vous noyiez dans un verre d’eau… J’ai peut-être un peu abusé !

本。。。什么时候。。。我暗示你淹死在一杯水里...我可能有点虐待!

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Fabrice : Adeline va encore insinuer qu'après tout, si Fanny m'a quitté, je l'ai bien mérité.

法布里斯:艾德琳会再次暗示,毕竟,如果范妮离开我,那是我应得的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis, une peur insensée s'est insinuée en moi, alors je me suis hâté d'aller frapper à la porte de la chambre de l'abbé.

来有了一种说不出的恐怖感,于是快步走到长老的住处,敲开了他的门。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On peut aussi glisser vers un usage différent et parfois insinuer, laisser comprendre que cette préférence n'a pas lieu d'être.

我们也可以滑向不同的用途, 有时会暗示,让人们明白这种偏好没有理由存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le hic, c'est que désormais, la chaleur s'insinue partout sous la surface et se moque bien des frontières des réserves.

- 问题是现在,热量渗透到地表下各处, 不在乎保护区的边界。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La comédie peut alors s'insinuer dans l'espace entre ce que nous savons du monde et ce que le voyageur découvre naïvement une expérience après l'autre.

喜剧的情节随可以渗入到我们对世界的认知与时间旅行者一次次天真的探索间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais surtout en parlant de mes goûts qui ne changeraient plus, de ce qui était destiné à rendre mon existence heureuse, il insinuait en moi deux terribles soupçons.

他说我的兴趣不会改变,我的生活将会幸福,这些话在我身上引起两点十分痛苦的猜想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Amos insinue peut-être, intervint Mr Croupton en détachant chaque syllabe sur un ton de colère froide, que j'ai coutume d'enseigner à mes serviteurs comment faire apparaître la Marque des Ténèbres ?

“也许迪戈里是在暗示,”克劳奇先生说,每个音节都透着冷冰冰的怒气,“暗示我定期教我的仆人变黑魔标记?”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Les gens étaient un peu énervés et beaucoup d'entre eux ont insinué, à tort ou à raison peu importe, que la reine et son amie n'étaient pas seulement amies mais aussi amantes.

人们有点生气,其中许多人含沙射影,对错无所谓,女王和她的朋友不仅是朋友,而且还是恋人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle eut envie de crier pour interrompre le processus d'hibernation mais il était trop tard, un froid terrible s'était déjà insinué dans ses muscles et elle avait perdu la faculté de produire des sons.

山杉惠子想呼叫停止冬眠进程,但已经晚了,超低温已经渗入了她的肌体,她失去了发声的能力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle dira à Odette, après lui avoir insinué adroitement quelques mots louangeurs pour Forcheville, comme elle avait fait si souvent pour lui : « Vous allez faire une petite place à côté de vous à M. de Forcheville. »

她会在奥黛特面前巧妙地说福什维尔的好话(就跟她从前时常说他的好话一样),然对她说:“您在您身边给福什维尔先生腾点地方好吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道情, 道琼斯平均数, 道琼斯指数, 道人, 道士, 道听途说, 道统, 道喜, 道谢, 道学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接