Leur insularité et leur taille les rendent particulièrement vulnérables.
由于这些国家屿状况和屿面积,遭受此种影响危险非常严重。
Dans le cas du Cap-Vert, ces indicateurs doivent être rapprochés des énormes problèmes que représentent le manque de ressources naturelles, le chômage, l'insularité, les disparités géographiques, la sécheresse, la dégradation environnementale et la pauvreté.
就佛得角而言,必须拿这些指示数同自然资源不足、失业、国性质、地理条件悬殊、干旱、环境退和贫穷等大量问题相对照。
Le Japon a été choisi parce que, dans ce pays, le racisme prend de l'ampleur et parce qu'il souhaitait étudier un pays marqué par son insularité culturelle, mais ayant une vocation internationale sur le plan politique et technologique.
日本被选中是因为在这个国家种族主义正在上升,还因为他希望研究一个从文观点看来是孤立,但是从政治和技术观点看来又具有国际性国家。
En outre, le NEPAD devrait soutenir les initiatives internationales en faveur des petits pays insulaires en développement, notamment le Programme d'action de la Barbade, et oeuvrer en coopération étroite avec leurs gouvernements pour réduire les effets négatifs de leur insularité.
另外,非洲发展新伙伴关系应该支持有利于小屿发展中国家各项国际主动行动,即《巴巴多斯行动纲领》,并同其政府密切合作,努力减少屿性质不利影响。
La recherche montre en effet que les États insulaires souffrent d'une vulnérabilité structurelle qui s'explique par les nombreux handicaps géographiques de ces États: leur très petite taille, leur insularité, leur extrême éloignement et la menace de la montée du niveau de la mer.
研究表明太平洋屿国家陷入结构弱势原因在于地理不利条件综合因素:面积小、位置偏远并且受到海平线上升威胁。
Il a été rappelé que la raison pour laquelle il était demandé de regrouper les petits États insulaires en développement dans une catégorie distincte était qu'il fallait remédier à leurs désavantages structurels à l'aide de mesures internationales de soutien qui tiennent compte de leur insularité.
有人回顾,确认小屿发展中国家这一类别理据,意味着有必要通过与屿别相关国际支助措施来应对这些国家所面临结构上弱点。
Bon nombre des questions examinées (concurrence, esprit d'entreprise, nécessité de continuer à accorder un traitement préférentiel aux petits États insulaires en développement au motif de leur petite taille et de leur insularité) ont été considérées comme découlant du déclin de l'industrie de la banane au cours des 10 dernières années.
有人认为,许多这些问题(竞争能力、创业精神、以“作为小屿处境”为由继续给予优惠待遇等等)都是过去十年来香蕉生产业衰退症状。
Le BSCI est conscient des difficultés à l'origine de cette situation, mais il n'en considère pas moins que cette insularité devrait faire place à une formule qui permettrait la gestion intégrée des ressources au niveau sous-régional, grâce à laquelle l'ONU pourrait tirer le parti maximum des moyens militaires mis en oeuvre dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
监督厅知道这方面困难,但认为目前隔绝行动方式应让位于分区域资源统筹,使联合国能够获得其军事资产充分价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。