Arrive un personnage délicieux qui m’interpelle avec cette amabilité bien malgache.
位老人家以当地方式热情的与我打招呼。
Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。
Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.
修士没有理睬(地方法官的禁令),被传唤了。
Deux jeunes Roms, de 13 et 15 ans, ont été interpellés par les policiers.
两个分别为13和15岁的游居罗姆青少年被警察盘查。
L'agent interpelle l'automobiliste qui a commis une infraction.
警察呼喊违章的汽车驾驶人。
Cette attaque brutale nous a tous interpellés.
一野蛮的袭击向我们所有人提出警。
C'est un cas exceptionnel qui nous interpelle.
使我们深思的一个不寻常的事例。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加大有质询“北大西洋公约组织”成员的法权力,以便于规划所有事情的下一步行动。
Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权主义的挑战也针对我们大家的。
Les événements du 11 septembre nous ont tous interpellés profondément.
11日的事件对我们产生了深刻的影响。
Il a ensuite été interpellé, ajoute le ministre de l'éducation, Luc Chatel.
教育部Luc Chatel补充说,随后他(犯罪)接受了质询。"
Mon gouvernement a donc interpellé le Conseil sur trois points précis.
因此,我国政府向安理会提出三个具体的问题:第一,有一方缺乏在赤道省完全脱离接触的意愿。
Toujours mettre une couleur qui claque, un détail qui tranche, quelque chose qui interpelle.
始终把色彩当作主打,零售店。
Ce triste moment de l'histoire du Conseil devrait tous nous interpeller.
当时,对安理会来说确实一个令人痛心的时刻,但也向我们大家敲响警钟的时刻。
La lutte contre le sida est une cause mondiale qui nous interpelle tous.
防治艾滋病一个世界性的事业,把我们所有人都动员起来。
Ces contraintes sont liées à des problèmes concrets qui interpellent la communauté internationale.
些限制与国际社会所面临的具体问题存在联系。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité est interpellé avec un sens accru de l'urgence.
今天安全理事会被要求以高度紧迫感采取行动。
En pratique, les hommes et les femmes sont interpellés et frappés d'une amende.
实际上,男女都要被拘捕和罚款。
Toutefois, en pratique, les prostitués masculins sont aussi interpellés et frappés d'une amende.
然而,男妓实际上也被拘捕和罚款。
Comme on le voit, les défis qui nous interpellent sont gigantesques, nombreux et pressants.
各位成员都看到,我们面临着数目众多的巨大而紧迫的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà donc le personnage qui m’interpellait avec tant d’impatience.
向我急躁地喊的也就是位大人物。
Aujourd'hui, je vais aborder un sujet sur lequel vous m'interpellez souvent.
今天我要谈一个你们常常问我的话题。
L’homme qui l'interpellait sortit du porche de l'immeuble et s’approcha.
她的男士从门廊里走出来,向她走过来。
Quel fut son étonnement de s’entendre ainsi interpellé par ce grand individu qu’il ne connaissait pas.
忽然听见一个陌生的大个子,是多么惊讶啊。
À peine eut-il passé la porte que Luo Ji l’interpella
刚走到门口,罗辑就住了。
Elle ne répondit pas au policier qui l’interpellait et se rua à l’intérieur du bâtiment.
她也没有理会身后住她的警察,而是直接闯进了那栋楼里。
Qu'es-tu en train de faire ? Le grand œil est occupé, l'interpella l'Ancien de la graine.
“你干什么?大眼睛现在很忙。”种子的长老说。
L’enfant interpellé se retourna et fixa sa mère du regard.
托马斯听到了玛丽说的话,转过身来,看着自己的妈妈。
Maintenant ça, c’est formidable mais ce qui m'interpelle, c’est qu’avec les travaux, ils ont démoli des vieilles maisons.
现在,真是了不起的,但是让我担心的事情是,些兴建的工程,很多人家不得不离开们的老房子。
On s’interpelle au centre du colimaçon.
我们在螺旋梯中互相呼喊。
Deux cages encore étaient descendues, et Pierron se décida à interpeller directement la Maheude.
罐笼又下去了两趟,皮埃隆决定来直接催马赫老婆。
Un tiers des interpellés de la dernière nuit sont des jeunes, parfois des très jeunes.
昨晚被逮捕的人中有三分之一是年轻人,有些甚至年纪非常小。
Et donc l'un d'entre eux m'a interpellée en me demandant si c'était moi qui venais de poser le livre.
其中一位警察住我,问我是不是刚刚丢掉了本书。
Alors Wesh, c’est un mot qu’on utilise beaucoup pour saluer en général ou pour interpeller.
Wesh个词通常是用来打招呼或者住某人的。
Les paroles de ses chansons aussi ont fait beaucoup parler, ont beaucoup interpellé et fait réagir.
她歌曲的歌词也让很多人议论纷纷,使人产生反应。
Pas de réflexion, c’est inutile ! répondit l’Américain interpellé en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu’on passera !
“想有什么用,没什么好想的!”个听说话的美国人耸着肩膀说,“司机已经说了,准能过去!”
Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.
接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。
Son travail, aussi éphémère que monumental, interpelle avec toujours en toile de fond cette volonté de rapprocher les cultures.
的作品虽然短暂,但具有纪念意义,总是挑战将文化融合在一起的渴求。
Le voyant approcher, elle l'interpella : « Voulez-vous m'aider à traverser la rivière ? » Jacques y consentit sans hésiter.
当她看到走过来时,她向喊道:" 你能帮助我过河吗?" Jacques毫不犹豫地同意了。
Je me suis rendue sur place, je m’attendais à voir de la pauvreté, des gens qui souffrent, des gens qui interpellent.
我前往现场,我料到自己会目睹海地的贫穷、受苦的百姓以及,乞讨者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释