有奖纠错
| 划词

Les deux pays se battent, par compagnies interposées, dans le monde entier.

这两个国家都在通过全球代理公司进行竞争。

评价该例句:好评差评指正

Des milices interposées auraient reçu l'ordre de tuer et de déplacer systématiquement les civils.

据称傀儡民兵得到指示有计划地杀害平民或迫使他们离开家园。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation par visioconférence interposée est désormais pratique courante aussi bien dans le système des Nations Unies qu'à l'extérieur.

电视会议提供口译目前在联合国系统内外都很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Sa milice est principalement approvisionnée par l'Ouganda dans le cadre de la stratégie ougandaise de guerre par milices interposées.

该党民兵主要从乌干达获得物资,是乌干达代理战略部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a sensiblement accéléré son recrutement de milices interposées, en continuant à exploiter les tensions actuelles et durables entre tribus.

政府加紧招募了些作为马前卒民兵,以继续利用各部族群体之间现有和正在加剧紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour combattre cette menace et nous opposer à cette guerre menée par personnes interposées qui nous menace tous.

我们必须携手共打击这种恐吓行为,共进行这场对我们大家都有威胁代理战争。

评价该例句:好评差评指正

La représentante d'Israël appelle l'attention sur l'appui donné à des groupes terroristes par des États sympathisants, qui mènent ainsi des guerres par personnes interposées et permettent à des extrémistes de définir l'agenda politique.

重提到情心国家向恐怖团体提供支助,而恐怖团体则代人打仗,这就使得极端主义者能够制定政治议

评价该例句:好评差评指正

De constituer une banque de données contenant toutes informations utiles concernant les déclarations de soupçon prévues par le règlement, les opérations effectuées ainsi que les personnes ayant effectué l'opération, directement ou par personnes interposées.

建立数据库,收集与条例所定可疑举报、已实施业务、以及直接或通过中间人实施业务人有关有用信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, à la porte de l'Iran se trouve l'Iraq, pays qui non seulement encourage le terrorisme afin de faire une guerre par personnes interposées, mais qui n'hésite absolument pas à commettre lui-même des atrocités.

时,与伊朗接壤是伊拉克,这个国家不仅为了进行代理人战争而扶植恐怖主义,而且也为自己犯下暴行而感到十分舒适。

评价该例句:好评差评指正

Des considérations purement mercantiles sont à l'origine de ce regain de tension où, par factions congolaises interposées, tant des généraux ougandais que des hommes d'affaires rwandais souhaitent s'assurer le contrôle des mines d'or de Kilo Moto et du site de Mongwalu.

紧张局势爆发基础只是商业原因,其中乌干达将军和卢旺达商人通过反对刚果派系,样企图控制基洛-莫托和蒙瓜卢地区金矿。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté sans broncher à des descentes dans des bureaux et n'ont pas enquêté sur des plaintes déposées auprès d'elles.

警方没有采取行动制止个人行为者对维护者攻击,在维护者办事机构遭到袭击时袖手旁观,也没有对向其提出申诉进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté à la scène sans broncher et ont permis aux auteurs de violations de s'enfuir sans chercher à les arrêter.

警方没有采取行动制止个人行为者对维护者攻击,而是袖手旁观,让罪犯逃走,根本没有想去逮捕罪犯。

评价该例句:好评差评指正

À Maurice et au Togo, par exemple, des centres d'assistance téléphonique travaillaient pour le compte d'entreprises situées en Europe ou en Amérique du Nord, tandis qu'au Cap-Vert, des vigiles assuraient par caméras Web interposées la surveillance d'immeubles de bureaux situés aux États-Unis.

例如,在毛里求斯和多哥,电话中心为欧洲和北美电话服务提供支助,而在佛得角,虚拟保安人员通过网络摄像头监视美国办公楼停车场。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne précisent pas non plus ce que les États doivent faire au sujet des entreprises et autres entités qui ne sont pas elles-mêmes inscrites sur la Liste mais qui sont contrôlées par des personnes dont les noms y figurent, soit directement soit par personne interposée.

这些决议也没有规定,各国对未列入名单、却受列入名单个人——直接或通过代理人——控制公司和其他实体应采取何种措施。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur de taille a été toutefois l'obstination de certains gouvernements et, en particulier, du Gouvernement libérien, à jeter de l'huile sur le feu chez l'un ou l'autre de leurs voisins en s'immisçant dans des différends internes et en cherchant à fragiliser des gouvernements par personnes interposées.

还有个主要因素是,某些政府(特别是利比里亚政府)屡屡插手这个或那个邻国国内争端和使用代理人削弱政府,从而加剧那里已经存在紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a refusé de converser avec M. Nassereddine par personne interposée mais recommande des enquêtes plus poussées sur la question de savoir si l'intéressé avait joué un rôle d'homme de paille pour Taylor ou s'il avait simplement profité de son amitié bien connue avec l'ancien Président pour en tirer un bénéfice personnel.

小组谢绝通过中间人与Nassereddine先生联系,但建议进步广泛调查他是否曾作为查尔斯·泰勒掩护人,或者他只是利用众所周知与前总统友好关系来为个人谋利。

评价该例句:好评差评指正

L'article 80 exclut d'emblée les personnes liées au trafic de drogue et celles reconnues coupables de blanchiment de capitaux ou de financement de terrorisme de la possibilité de fonder de telles institutions, d'en être l'administrateur, directement ou par personne interposée, de gérer ou représenter à un quelconque titre une banque ou un établissement financier.

第80条直接将贩毒相关人员和被认定犯有洗钱和资助恐怖主义行为人员排除,规定这些人不得建立此类机构,直接或通过代理人担任此类机构董事,以任何名义管理或代理家银行或金融机构。

评价该例句:好评差评指正

En Suisse, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution préoccupent l'opinion publique, en particulier le trafic de strip-teaseuses et de prostituées étrangères, le mariage sur catalogue ou par vidéo interposée et le tourisme sexuel des hommes suisses, qui produit une exploitation sexuelle de femmes et d'enfants dans les pays les plus pauvres.

瑞士公众舆论非常关注贩卖妇女和强迫卖淫进行剥削问题,特别是贩卖外国脱衣舞女和妓女、按照名册或通过录像结婚以及瑞士男子性旅游,这在贫穷国家造成对妇女和儿童性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le type de criques constatées sur la paroi inférieure du conteneur est caractéristique d'un type de déformation associé à une charge explosive, mais l'absence de marques d'impact ou de résidus de combustion à cet endroit indique que quelque chose comme une autre valise doit s'être trouvée interposée entre l'engin explosif et le panneau inférieur.

货箱底板裂口性质完全符合爆炸可能引起变形,但该处没有凹陷或烟熏现象,表明在爆炸装置与底板之间定还有衣箱之类东西。

评价该例句:好评差评指正

La Direction des affaires juridiques du secrétariat de l'intérieur de l'État de Tabasco avait fait savoir qu'elle niait fermement que le Gouverneur de l'État de Tabasco eût, en agissant personnellement ou par personne interposée, causé, encouragé, favorisé ou commis un acte visant à léser une personne quelle qu'elle soit en violation des principes constitutionnels, notamment du droit à la liberté d'expression consacré dans la Constitution.

Tabasco州政府秘书处法律事务司断然否认,Tabasco州州长本人或通过任何人以损害宪法原则以及宪法所载见解和言论权利任何方式导致、促进、主张和从事意图伤害他人任何行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻腔阻塞, 鼻切开术, 鼻青脸肿, 鼻乳头瘤, 鼻软骨, 鼻塞, 鼻塞语音, 鼻塞灼热, 鼻上的, 鼻神经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

舆论被激怒了,我们通过媒体辩论,每一条新学说都会丰富政治棋盘。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合

Le président ukrainien est apparu sur grand écran devant les stars du cinéma mondial, par vidéo interposée.

兰总统出现在世界电影明星面前的大屏幕上,通过视频插入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Nous vous proposerons une exposition double au musée d'Orsay, ou l'affrontement par toiles interposées de Manet et Degas.

我们将为您提供在奥赛物馆的双重展览,或马奈和德加的插入画布的对抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养个伟大的话题重新摆上了桌面,而不是半途而废。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est entre l'Allemagne et l'Angleterre, pendant la Seconde Guerre mondiale, qu'a lieu le premier affrontement tactique entre deux nations par machines interposées.

在第二次世界大战期间,正是在德国和英国之间,两国之间的第一次战术对抗是由插上机器发生的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

Volodymyr Zelensky qui s'exprimait par vidéo interposée au forum sur la sécurité en Asie-Pacifique et qui espère permettre une reprise des exportations ukrainiennes.

LB:Volodymyr Zelensky 在亚太安全论坛上通过视频发表讲话,希望能够恢复兰的出口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合

AC : Par vidéo interposée, Volodymyr Zelensky a une nouvelle fois demandé à la communauté internationale de prendre les sanctions « maximales » contre la Russie, et de ne plus avoir aucune relation commerciale avec elle.

AC:通过插入的视频,Volodymyr Zelensky 再次要求国际社会对俄罗斯采取“最大”制裁,并不再与它有任何商业关系。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les deux hommes engagent la conversation sur le dossier qu'ils ont depuis longtemps, déjà depuis six mois, évoqué par lettres interposées.

评价该例句:好评差评指正
TCF2022网站A2难度

Et un invité surprise : le président ukrainien est apparu sur grand écran devant les stars du cinéma mondial, par vidéo interposée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合

Signe de l'importance politique qu'a prise sa mort brutale et très médiatisée, Joe Biden, le candidat démocrate à la prochaine présidentielle, est intervenu pendant la cérémonie, par vidéo interposée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合

Les hommes des généraux Al Bourane et Hemedti s'opposent par armés interposées, je vous le disais, selon l'Organisation mondiale de la santé, les affrontements ont causé la mort d'au moins 420 personnes en dix jours.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻外额窦凿开术, 鼻外静脉, 鼻息, 鼻息肉, 鼻息肉圈套器, 鼻掀胸挺, 鼻腺, 鼻咽, 鼻咽癌, 鼻咽部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接