Une telle revalorisation était déjà intervenue en 2008.
同样调整曾在2008年出现过。
Un arrangement est intervenu. Il est intervenu un arrangement.
达成了和解。
Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复婚在离婚几年之后夫妻间更是频繁生。
Division I est une compagnie professionnelle qui interviennent dans l'importation et l'exportation d'affaires.
我司是一家专业从事进出口业务公司。
Entièrement de propriété étrangère des entreprises, qui interviennent dans l'importation et le commerce d'exportation.
外商独资企业,从事进出口。
Avec un certain nombre d'années qui interviennent dans l'importation et l'exportation les professionnels du commerce.
具有一批多年从事进出口专业人才。
Nous intervenons aussi au niveau de l'Europe.
我们活动围也涉及全欧洲。
Des transformations importantes devraient intervenir dans votre environnement familial.
家庭生了重大变革。
Je me suis interdit d'intervenir dans la discussion.
我决定在讨论时不言。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
La distillation intervient notamment dans le processus de fabrication du Cognac.
Distillation - 蒸馏 蒸馏是干邑白兰地(Cognac)制作过程中程序。
Certes, quelques changements positifs sont intervenus en Afrique.
非洲出现了一些积极事态展。
Dans certains cas, les forces militaires intervenaient également.
在一些情况下,也包括军队。
Au cours du dialogue, 36 délégations sont intervenues.
在互动对话期间,36个代表团做了言。
Nous espérons que cette visite interviendra très rapidement.
我们希望该访问能很快成行。
C'est le contexte dans lequel elle interviendra.
今后局势将朝这一方向展。
Le Président détermine si un consensus est intervenu.
主席应确定协商一致是否已经达成。
L'Espagne se réserve la possibilité d'intervenir ultérieurement.
西班牙保留在以后表意见可能性。
La Commission zambienne de la concurrence est donc intervenue.
因此,津巴布韦竞争委员会实行干预。
L'organisation non gouvernementale UN Watch est également intervenue.
非裔人问题专家工作组一位成员也作了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux intervenir vite et concrètement sur ce sujet.
我想迅速而具体地调整这一点。
Peut-être était-il encore temps d’intervenir pour cet homme ?
可能还来得及由他出面说一下情?
Raoul s'arrêta parce que la serveuse intervenait pour la commande de Rambert.
拉乌尔停下来,因为女招待正走过来问朗贝尔点什么菜。
L’Ukraine ne faisant pas partie de l'OTAN, les pays membres n’auront pas l’obligation d’intervenir.
乌克兰尚未入北约,所以成员国没有义务进行干预。
C'est là qu'intervient le personnage de Jean-Pierre Bacri.
这时候,让-皮埃尔·巴克里的角色登场了。
Mais je jugeai à propos d’intervenir et de mettre un frein à cette fougue insensée.
然而我很想出面调停,对他这股顽固的力量以抑制。
Que faire ? intervenir ? une faiblesse en secourant une autre !
怎么办?出去干涉吗?以弱小救老弱!
Mais c'est aussi, justement, pour apaiser cette colère que ces lois interviennent.
但正是为了平息愤怒,这些法律才出台。
Et, s'ils voient quelqu'un en train d'enfreindre la loi, ils interviennent pour l'empêcher d'agir.
而且,如果他们看到有人从事违法活动,他们会采取行动组织不法活动的出现。
En 1939, la France déclare la guerre à l’Allemagne mais n’intervient pas.
1939年,法国对德国宣战,但没有参战。
Ce sont les pompiers qui interviennent avec des camions, des avions ou des hélicoptères remplis d'eau.
消防员使用消防车,消防飞机或消防直升飞机进行扑火任务。
Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.
此会之际,中美之间的紧张局势仍然很高。
C'est moi qui veux la lire ! intervint Harry. Elle est à moi !
“我要看。”哈利气呼呼地说,“因为那封信是写给我的。”
C'est là qu'interviennent les énergies dites renouvelables.
这就是所谓的可再生能源的作用。
Oui. Ça veut dire aussi qu'on doit donc intervenir à tous les niveaux.
是的。可以说我们参与各个级别的行动。
En 2015, le pays intervient directement au Yémen pour empêcher une victoire des Houthistes.
2015年,该国直接干预也门,以阻止胡希的胜利。
Excusez-moi ! Félicitations à ceux qui sont intervenus parce que ce sont 5 acteurs.
不好意思 祝贺那些参与其中的人,因为他们是5位员。
C'est là qu'intervient la Fonction auxiliaire, la Sensation Introvertie.
这里辅助功能会插一脚进来,内向感觉。
En quoi les choses ont-elles donc changé, qui oblige à intervenir ?
事情生了怎样的变化,有必要进行干预?
Dans les faits, ce retour intervient dans un timing bien précis.
事实上,这种回归是在一个非常特定的时间到来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释