Cette situation est économiquement insoutenable, politiquement invivable et moralement inacceptable.
局面在经济上是支撑不住,政治上是行不通,道义上是不可。
Mais pratiquement tous les Serbes qui sont actuellement au Kosovo-Metohija seront de l'autre côté de ce mur, en Yougoslavie et en Serbie, situation qui créera d'énormes pressions sociales pour nous et engendrera la situation invivable au Kosovo-Metohija que j'ai décrite précédemment.
但目前住在科索沃和梅托希亚几乎所有塞尔维亚人都将置身于堵墙另一侧,到南斯拉夫和塞尔维亚来,从而给我们带来巨大社会压力,在科索沃和梅托希亚造成我早些时候阐明非常有害局势。
Par ailleurs il n'est pas clair pourquoi la loi relative au divorce ne prévoit pas le concept de divorce par consentement mutuel qui serait préférable à certaines des conditions requises pour prouver qu'un mariage est irrémédiablement brisé : si un juge sexiste préside dans une affaire par exemple, le comportement invivable d'un conjoint (par. 16.10 b) du rapport) pourrait aisément être attribué à l'épouse pour accorder un divorce abusif aux torts de celle-ci.
此外,她不明白《离婚法案》为什么没有考虑协议离婚概念,对于某些需要证明婚姻已经不可挽回破裂离婚案件而言,协议离婚更为可取:例如,如果由某位有性别歧视法官审理案件,他会轻易将配偶不可容忍“行为模式”(报告,第16.10(b)段)归罪于妻子,并做出对妻子不利离婚判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La chaleur, la sécheresse... Des épisodes qui se répètent, qui se rapprochent... Voilà qui nous oblige à nous poser une question qui, il y a quelques années encore, nous aurait paru inconcevable: certaines régions, certains pays risquent-ils de devenir invivables pour l'homme?
炎热、干旱… … 反复发生件正在发生… … 这迫使我们问自己一个问题,就在几年前,这对我们来说似乎是不可思议:某些地区、某些国家冒着它们风险变得不适合人类居住?