Alors que plus de clients de jouir de nos produits et nos services, nous poursuivons.
更多的客户享受我们的产品和服务,是我们不懈的追求。
Il sait toujours jouir de la vie.
他总是很会享受生。
On doit savoir jouir de la vie.
我们应该懂得享受生。
Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
从而的个人能力尽情施展。
Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras.
我很清楚她对我的困境幸灾乐祸。
Jouissez de vos projets aussi bien que de vos accomplissement.
享受自己的作项目,并努力做好它。
Les personnes âgées jouissent de la vie après leur retraite.
退休之后,老人享受生的乐趣。
Dans un spectacle, dans un bal chacun jouit de tous.
在一场演出中,在一场每个人都享有所有人的舞会中。
Vous pouvez jouir de tous ces avantages sans avoir à dépenser un centime.
您不必花钱便可享受到所有这些好处。
Corporate clients dans l'ensemble de l'industrie, les clients jouissent de crédibilité élevé.
公司客户遍布业,在客户中享有较高信誉。
Stevenuand vous commencez à jouir de la photographie? Quel est votre premier appareil photographique?
您是什么时候开始从事摄影的?您最早的相机是什么样的?
Vous voulez être amis avec vous, beaucoup d'espoir, de jouir de commun bonheur!
希望能够与大家成为朋友,望多多联系,共同享受快乐!
Jouis de ta jeunesse! Tu ne seras jamais plus jeune que cet instant.
享受此刻的年轻吧。 永远不会有哪个时刻会比此刻更年轻了。
Toutefois, nous n'avons pas la chance de jouir de la paix.
但是,我们没有福分享受和平。
Il est nécessaire d'indiquer quels représentants de l'État jouissent de cette immunité.
(4) 有必要确定哪些国家官享有这类豁免。
Les syndicats jouissent de la personnalité civile.
会具有社团法人的地位。
Aujourd'hui, seuls les accusés jouissent de cette représentation.
目前只有被告享有代表权。
Elles jouissent de droits égaux à ceux des hommes.
在填补空缺外交职位方面妇女享有与男人相同的权利。
En prison le condamné jouit de tous ses droits.
被判死刑的人享有监狱中的所有权利。
Celles-ci jouissent de droits égaux aux prestations et autres avantages.
她们在受益种类和范围方面享有同等的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il suffisait de jouir de leur musique propre.
只感受其韵律就行了。
Elles jouissaient de ce temps, qui, pour certaines âmes délicates, semble augmenter le plaisir d’aimer.
她们喜欢这样的天气,对某些感觉细腻的人来说,这似乎增加了爱的欢乐。
Elle souffrait de l’absence de Marius comme elle avait joui de sa présence, singulièrement, sans savoir au juste.
她为马吕斯不身旁而愁苦,正当日因他常眼前而喜悦,她万般苦闷,却不知道究么回事。
Icare jouissait de sa puissance aérienne et, prenant de plus en plus d'altitude, se pensait l'égal des oiseaux.
Icare很享受他的空中力量,到达一定高度后,他认为自己与鸟类平等。
Qu’ai-je à craindre, répondit d’Artagnan, tant que j’aurai le bonheur de jouir de la faveur de Leurs Majestés ?
“只要两位陛下给予我宠幸,我怕什么?”达达尼昂说道。
Chaque être vivant paraissait vouloir jouir de sa vitalité retrouvée, comme s'il n'y avait plus de temps à perdre.
所有的生命都抓紧时间焕发着活力。
Il a indiqué que l'économie chinoise jouissait de bonnes conditions et de perspectives prometteuses.
他说,中国经济正享有良好的条件。
À Soweto, le plus vaste township noir de Johannesburg, les sangomas jouissent d’une grande popularité.
约翰内斯堡最大的黑人小镇索韦托,桑戈马斯享有很高的人气。
Il eût joui de tout son sang-froid, si la salle à manger eût été meublée avec moins de magnificence.
厅不那么豪华,他会完全镇定自的。
Fait rare en comédie, " Les Bronzés" jouit de deux personnages féminins principaux, écrits par des femmes.
《青铜》中有两个由女性编剧的主要女性角色,这喜剧中很少见。
Ma foi, dit Monte-Cristo, il paraît que je suis arrivé à temps pour jouir de vos signatures, on se les dispute.
“哎呀!”基督山说,“我来得正好,刚好拿到您的支票,不然他们就要和我争执了。”
Les deux parties jouissent de larges perspectives pour les relations et la coopération bilatérales, a indiqué M. Li.
双方有着广阔的合作前景。
Julien jouit délicieusement de l’esprit et de la bravoure dont il fit preuve de nouveau pendant cette discussion.
讨论再次证明了他的才智和勇气,他心里美滋滋的。
D’où sortez-vous donc, monsieur ! dit Monte-Cristo sans la moindre émotion apparente. Vous ne semblez pas jouir de votre bon sens.
“您从哪儿来的,阁下?”基督山说,脸上毫无表情。“您看来已完全丧失理智啦。”
Son cigare était presque entièrement consumé et il n'arrêtait pas de le faire tourner, comme s'il voulait jouir de sa dernière lueur.
他手上的雪茄已经抽了大半。现他不停地转动着雪茄,似乎欣赏烟头透出的火光。
L'intérieur du pays délaissé, pourtant beaucoup de ces régions jouissent d'un atout inexploité : le tourisme vert.
该国被忽视的内陆地区,但其中许多地区享有未开发的资产:绿色旅游。
Présents dans 120 pays du monde, ces chevaliers des temps modernes jouissent de plus de 900 ans d'expérience dans l'humanitaire !
这些现代骑士遍布全球120个国家,拥有900多年的人道主义工作经验!
Pour contribuer au développement du pays, mais aussi, avouons-le, pour jouir de la libertéde ne plus avoir à répondre à un chef.
为国家的发展做出贡献,而且, 让我们面对现实吧,享受不再需要对领导负责的自由。
Ces messieurs jouissaient de six à huit mille livres de rente ; quatre tenaient pour la Quotidienne, et trois pour la Gazette de France.
这些先生们都有七、八千利弗尔年金的收入;四位支持《每日新闻》,三位支持《法兰西报》。
Un gredin qui, au lieu de s’amuser et de jouir de la vie, est allé se battre et s’est fait mitrailler comme une brute !
这坏蛋不去寻欢作乐,不去尽情享受生活,偏要去打仗,象畜生一样被机枪扫射!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释