Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流和泻湖马拉开波湖。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用农药和其他合成物投入,泻湖和土中的粪便,工厂化农场造成的下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入口、湿、红树沼泽、泻湖、底草场和珊瑚礁等许多区为保持洋生产力作出了重大贡献并在保和洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parmi ces points chauds, on note des sources ponctuelles, telles que les installations municipales, les usines, les zones agricoles et les établissements ruraux, ainsi que des zones sensibles, comme les lagunes et les zones humides des côtes, où des mesures environnementales spéciales s'imposent.
“热点”包括点污染源,诸如城市设施、工厂、农业区和农村住区,也包括敏感区,如需要采取特别环境措施的岸礁湖和湿。
Les zones marines considérées comme vulnérables sont les habitats fragiles, notamment récifs de corail, zones humides, verdières, lagunes et mangroves; habitats d'espèces menacées; éléments d'écosystèmes, notamment les zones de frai, d'alevinage, d'alimentation et de peuplement d'adultes; le littoral; les bassins versants côtiers; et les estuaires.
被视为脆弱的区包括:重要的生境,包括珊瑚礁、湿、草床、环礁湖红木;濒危物种的生境;生态系统构成部分,包括产卵区、育幼区、进食区域和育成区;岸线;汇水区;入口。
Les progrès dans le domaine de la protection des zones naturelles, de la biodiversité et du développement durable ont surtout porté sur l'évaluation de vastes régions, en particulier les zones côtières du Rio de la Plata, de l'océan Atlantique et du bassin de la lagune Merim.
在普拉塔河和大西洋广大岸区洋环礁湖保自然、生物多样性和可持续发展的工作取得了进展。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年前执政来,努力在集水区、自然保区和山区实施一项庞大的全国性再造计划,并采取措施保或清理水道和泻湖。
Dans son rapport intitulé « A Sea of Troubles », le Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement (GESAMP) a recensé plusieurs zones et écosystèmes vulnérables, parmi lesquels les récifs coralliens, les zones humides, les prairies marines, les lagunes, les mangroves, les lignes de côte, les bassins versants, les estuaires, les petites îles, les plateaux continentaux et les mers semi-fermées.
科学专家组在其题为“麻烦的洋”的报告里,指明了一些脆弱区和脆弱系统:珊瑚礁、湿、草床、环礁、红树、岸线、分水岭、河口、小岛屿、大陆架和半封闭。
Les travaux à entreprendre «comportaient des travaux de dragage pour le creusement d'un chenal de navigation et d'un port de plaisance, des travaux de remblayage utilisant les matériaux dragués pour créer de nouvelles terres sur lesquelles seraient construits des bâtiments (contrats distincts), des enrochements, des brise-lames pour former une lagune et des revêtements pour protéger les zones remblayées, la construction de structures en béton pour les bâtiments des garde-côtes et d'une plate-forme pour hélicoptère».
“挖掘工程,目的是提供一个航道和一个小艇船坞;填造工程,即利用挖掘得到的材料建造面,供今后建造建筑物(将订立单独合同)之用;石料工程;防波堤工程,目的是形成一个湾湖和岸墙,保新开拓的面 ;警卫楼的混泥土结构 ;一个直升机升降结构。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du sol amaigri s’élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d’acacias et des bouquets de curra-mabol. Quelques lagunes salines miroitaient comme des morceaux de verre cassé, et rendirent la marche pénible, car il fallut les tourner.
从贫瘠的地面上挺起了一些稀疏的树木,一些矮小的木本含羞草,一丛一丛的“亚克河”树和一簇簇的“勾拉妈波尔”。有些盐滩拦路上,闪着光,象打碎的玻璃,使步行十分困难,行人必须从滩旁绕过。
Il aura dépensé beaucoup de temps, mais aussi près de 50 000 euros pour cette piscine avec son système de ruisseau artificiel, aujourd'hui à sec, et ces lagunes dont il ne reste que quelques cailloux et papyrus desséchés.
- 他将花费大量时间,但也会花费近 50,000 欧元来建造这个带有人工溪流系统的泳池,现已经干涸,而这些泻湖中只剩下几片鹅卵石和干枯的纸莎草。