有奖纠错
| 划词

L'abbe emmena la jolie dame assez lestement pour se trouver a quelques pas en avant de la caravane.

神父扶着俏,走得好轻快,抢前到这一队人前面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩, 玻基辉橄岩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’abbé emmena la jolie dame assez lestement pour se trouver à quelques pas en avant de la caravane.

神甫搀着美丽太太,故意轻快走在众人前面。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle grimpa lestement dans le vieil escalier pour écouter le bruit que faisait son cousin.

轻快爬上破旧,听堂兄弟响动。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lucien grimpa lestement l'escalier, et se produisit en maître dans les bureaux du journal.

吕西安脚腿轻健,神气俨然走进报馆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant que cette idée imprudente faisait retentir la salle à manger, Julien avait gagné lestement la porte cochère.

正当这个贸然提出主意在餐厅里引起回响时候,于连已迅速地跨出大门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle essaya de le suivre, mais Marius marchait lestement et avec d’immenses enjambées ; c’était un hippopotame entreprenant la poursuite d’un chamois.

她决计要跟踪他,但是马吕斯走得飞快,一步跨好远。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'abbé emmena la jolie dame assez lestement pour se trouver à quelques pas en avant de la caravane.

修道院院长带着这位漂亮女士走了,他足够敏捷,离商队只有几步之遥。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Andrea, après avoir mis six pièces de cinq francs dans la main du cocher, sauta lestement sur le pavé de la route.

于是安德烈把六枚五法郎银币放到个人手里,轻快地跳到路上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 17 novembre, à mon réveil, je sentis que le Nautilus était absolument immobile. Je m’habillai lestement, et j’entrai dans le grand salon.

第二天,11月:7日,我醒来,觉得诺第留斯号不动了。我赶忙穿上衣服走进了客厅。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top les faisait lever lestement, mais son maître le rappelait aussitôt, car le moment n’était pas venu de les poursuivre. Plus tard, on verrait.

托普立刻向它们扑去,可是它主人认为现在还没有到时候,打猎要等到以后再说,因此马上就把它喊回来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

他是从天鹅进来,他轻巧地跨过了正对小化子窝斜巷侧面垒。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je saute sur le roc ; mon oncle me suit lestement, tandis que le chasseur demeure à son poste, comme un homme au-dessus de ces étonnements.

我跳上岸去,叔父很快地也跟着跳上去汉思斯却依然留在岗位上,显然不为好奇心所动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et glissant un couteau ouvert sous mes habits, il les fendit de haut en bas d’un coup rapide. Puis, il m’en débarrassa lestement, tandis que je nageais pour tous deux.

他将一把打开刀子慢慢放到我衣服下,然后迅速将它们全部割开了。随后,他灵巧地帮我摆脱了些衣服在此期间我带着他一起向前游着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Presque immédiatement, la planche qui fermait le trou se dérangea et donna passage à un enfant qui descendit le long du pied de l’éléphant et vint lestement tomber près de l’homme.

几乎是同时,块堵洞木板移开了,一个孩子顺着象腿滑下来,一下便轻轻巧巧地落在汉子

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Au milieu de ce trouble universel, la comtesse fit des questions sur le compte d'un homme qui parlait si lestement d'une place si enviée et qui était sa seule ressource.

在这种普遍混乱中,伯爵夫人以一个男人名义提出了问题,这个男人对一个地方说得如此轻描淡写,如此令人羡慕,而这个地方是她唯一资源。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le feu fut allumé, et Nab et Pencroff, auxquels étaient naturellement dévolues les fonctions de cuisiniers, l’un en sa qualité de nègre, l’autre en sa qualité de marin, préparèrent lestement des grillades d’agoutis, auxquelles on fit largement honneur.

篝火生起来了。纳布和潘克洛夫一向是负责烹调——一个是黑人,一个是水手,都有这种本领,很快就烤好了一些刺鼠肉,大家都尽情地饱餐了一顿。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice s'approcha du cheval et passa la bride dans son bras gauche, sans perdre de vue le soldat qui s'éloignait lentement; quand Fabrice le vit à une cinquantaine de pas, il sauta lestement sur le cheval.

法布里齐奥走近马,将缰绳穿过他左臂,没有错过慢慢离开士兵;当法布里齐奥在大约五十步远地方看到他时,他敏捷地跳上了马。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La vivandière s'en aperçut, sauta lestement à bas de sa petite voiture, et lui présenta, sans mot dire, un verre d'eau-de-vie qu'il avala d'un trait; il put remonter sur sa rosse, et continua la route sans dire une parole.

女仆注意到了这一点,敏捷地从她小马车上跳下来,一言不发地递给他一杯白兰地,他一口气吞了下去。他能够重新骑上他 rosse,一言不发地继续上路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱, 玻璃橱窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接