有奖纠错
| 划词

La lucarne de 60 cm2 munie de barreaux qui est la seule source d'aération est insuffisante.

只有一个2英尺见方设有栅栏户,不能充分地通风透气。

评价该例句:好评差评指正

La dimension et l'emplacement des fenêtres, des encorbellements et des lucarnes peuvent également déterminer la quantité de chaleur solaire admise dans le bâtiment.

户、悬挑和天小和设置也可决进入建筑物内量。

评价该例句:好评差评指正

Le centre se composait d'un conteneur métallique enterré dans le sol, peu éclairé et chauffé, où se trouvaient 10 détenus, et d'un sous-sol dont la seule source de lumière était une lucarne et où étaient entassés plus de 20 détenus.

这些设施是由埋在地下金属集装箱构成,光线昏暗,由于关押了10名犯人而格外闷,狭窄地下室只有一个天,其中关押了20多名犯人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyperpéristaltisme, hyperphagie, hyperphagique, hyperphorie, hyperphosphatasie, hyperphosphatémie, hyperphosphaturie, hyperphrasie, hyperpigmentation, hyperpinéalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

L’une s’arrêta à la lucarne le temps d’un regard.

其中的个在天窗口上停了眨眼的时间。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Pour le cinéma, Monsieur Leblanc, pour le grand écran, pas pour la petite lucarne!

是电影 勒布朗先生 要在大荧幕而是小天窗上映!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Un agent courut à la lucarne, et regarda.

个警察跑到窗口去望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il venait par cette lucarne juste assez de jour pour qu’une face d’homme parût une face de fantôme.

从天窗透来的线刚刚够使人脸成鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Dans la nuit profonde, Bernard rampe lentement sur le toit. Il approche sa torche et regarde par une lucarne.

深夜,Bernard慢慢爬到了屋顶上。他靠近火,透过天窗观察。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Personne n’ouvrit. De la lucarne du troisième étage la tête morte les regardait.

可是没有人来开。在四楼的窗口,只有死人的头在望着他们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天窗面,挂了串念珠似的大葱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形的小天窗也只能透了极暗淡的线。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有扇天窗,正对牧场,来,照亮全福的卧室。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Non ! reprit-elle, c’est une lucarne restée ouverte que le vent remue.

“没有!”她答道,“大约是扇天窗没有关,风吹就响。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me suis détourné à mon tour et je suis allé sous la lucarne. Je m'appuyais de l'épaule contre le mur.

我转过身去,走到小窗口底。我用肩膀靠着墙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Zidore venait de disparaître. Le zingueur, en jurant, le chercha du regard, l’appela par la lucarne du grenier restée ouverte.

但是西多尔已没了踪影。锌工边咒骂着,边四寻找,朝着扇开着的天窗呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

在四楼的个小窗口,晨风吹拂着个死人的灰白头发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cependant elle alla dans l’escalier près d’une lucarne et relut cette lettre.

但当她走到楼梯上时又拿出那封信,凑近天窗,又念了遍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

La lucarne du galetas où le jour paraissait était précisément en face de la porte et éclairait cette figure d’une lumière blafarde.

那间破屋子的天窗正对着房门,昏暗的从上面透来,照着姑娘的脸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Au-dessus d’eux, à une lucarne d’un troisième étage, Marius distinguait une espèce de spectateur ou de témoin qui lui semblait singulièrement attentif.

马吕斯发现在他们上方四层楼上的个窗子边,有个人在望着面,他想那也许是个什么人在窥探情况,这人聚精会神的样子好奇怪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lit de Nana se trouvait dans la chambre de droite, un grand cabinet, qui recevait le jour par une lucarne ronde, près du plafond.

娜娜的床在右边的卧室里,这是间大屋子,从天花板旁个圆形的天窗里照来。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

C'est ainsi qu'il y avait des fleurs artificielles au bord de la commode, et le portrait du comte d'Artois dans l'enfoncement de la lucarne.

这就是为什么五斗橱靠边放着纸花,天窗紧里挂着达尔杜瓦伯爵的画像。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il bondit, plutôt qu’il ne monta, sur la commode, et reprit sa place près de la petite lucarne de la cloison.

是爬上那抽斗柜,而是纵身便到了柜上,他又守在隔墙上面那个小洞的旁边了。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Quelque-fois, le soleil entrant par la lucarne frappait son oeil de verre, et en faisait jaillir un grand rayon lumineux qui la mettait en extase.

有时候从天窗来,照到它的玻璃眼睛,反射出道明晃晃的亮,她入神了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypersonique, hypersonorité, hypersophistiqué, hypersorbeur, hypersorption, hyperspécialisé, hypersphère, hypersplénie, hyperstaticité, hyperstatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接