Le bruit des pétards se mêle aux cris des enfants.
鞭炮的爆炸声和孩子们的喊叫声交织在一起。
Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.
伴着一日最后的嘈杂,管风琴弹起神圣的音乐。
Nous empêcheons les petities gens de se mêler ànos citoyens.
我们禁止低等和我们的公民混。
Il se mêle de raisonner de tout.
么事都要推究一下。
Elle mêle des œufs et de la farine.
她把鸡蛋和面粉和在一起。
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.
而我最多也高不过一本对开本。
Les éclatements des pétards se mêlent aux cris.
爆炸声和喊叫声交织在一起。
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的执。
Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.
混了水手调子于我的灵魂深处.
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”
Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Il y a toujours de l'homme. Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.
〈谚语〉是。表现出某种弱点。
Leur réapparition prend la forme d’une comédie familiale qui mêle Schtroumpfs numériques et acteurs de chair et d’os.
们以数字蓝精灵和真演员的混以及家庭喜剧的形式重返银幕。
La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.
在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。
Le diable s'en mêle!
〈口语〉像有鬼似的!
De quoi je me mêle?
管我么闲事?
Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.
当这些困难纠缠在一起,使们感到受排斥时,必然引发一种一触即发的局面。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众心目中,庇护与违章移徙已经严重混淆。
Le développement et la paix se mêlent désormais pour créer les conditions du progrès durable.
发展与和平目前正在融为一体,为持续的进展创造条件。
Nous avons également organisé des réunions où se mêlaient jeunes gens réinsérés et étudiants de cycle supérieur.
我们亦为高中学生举办由已康复的滥用药物青少年主持的分享。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.
在那鼓声冬冬、铙钹锵锵的鸣奏中还夹杂着单调的歌声。
C'est OK? Elle ne doit plus s'en mêler, hein!
可以吗?她能再干涉了,嗯!
Mais libre à chacun de mêler les saveurs si cela lui chante.
但是每个人都可以把口味混合起来吃。
Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.
,想让妈妈干涉的生活了。
Un flux d'images qui mêle des vidéos récentes et d'autres datées.
大量的图片混合了最近以及过去的视频。
– D'avoir un idiot de frère qui se mêle de tout, répliqua George.
“有你这样一个好管闲事的傻弟弟。”乔治说。
Chaque année, les Monsieur Madame y viennent pour se mêler aux animaux de la ferme.
每年,先生女士都会来这里与农场动物打成一片。
Pourtant il fallait que M. Lheureux s’en mêlât.
这就要勒合先生出力了。
D'ailleurs, les gens qui se mêlent des affaires des autres, on appelle ça des commères.
此外,把管别人事情的人,叫做“长舌妇”。
Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.
罗敏都半是遗憾半是同情地望了哈利一眼。
Sans doute, si la tempête ne s’en mêlait pas.
“自然啦,如果逆风带风暴的话。”
Harry n'avait jamais vu quelqu'un montrer une telle obstination à se mêler des affaires d'autrui.
哈利无法相信居然有这样好管闲事的人。
Pour fonctionner, les pièges ne doivent pas s'en mêler.
要想正常运行,陷阱应该被它弄乱。
Mathias lui a donné un coup de coude, de quoi se mêlait- il ?
马蒂亚斯用手肘碰了他一下,管人家闲事干什么?
Toi, dit Thénardier, ne t’en mêle pas. Tu vas déchirer ton châle.
“你,”德纳第说,“用你管。小心撕破你的围巾。”
Pourquoi mêler le souvenir de mon père à ce qui m'arrive aujourd'hui ?
为什么要把父亲的记忆今天发生在身上的事情混在一起呢?
Mais non, ne t'en mêle pas !
别啊,别参与这事!
Pour nous, toute la question est dans la quantité de pensée qui se mêle à la prière.
认为问题的关健在于蕴藏在祈祷中的思想的多少。
Un parfum doux de fleurs se mêlait à l’odeur de la cuisine.
花的幽香菜肴的香气混合在一起。
Harry se rendit soudain compte que des larmes se mêlaient à la sueur qui ruisselait sur son visage.
哈利突然明白自己脸上泪水汗水混在了一起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释