Toutefois, les filières utilisées sont les mêmes.
监测组获悉,邻近其他国家也参加向肯尼亚贩运军火和武器的活动。
Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.
裁军领域内的各项优先事项依然故。
Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它们有着同样的目标,遵循同样的原则。
Pourtant, évaluation après évaluation, le constat demeure invariablement le même.
但在评价接着评价之后,结局却是一成不变。
Ces instances ont le même statut et les mêmes effets.
这些论坛享有同等地位和效力。
Si ces candidats sont les mêmes, l'élection sera terminée.
获得绝对多数票的候人相同,那就结。
Si ces résultats sont les mêmes, l'élection sera terminée.
出的候人相同,那即结。
En même temps, le type même des actes terroristes a changé.
与此同时,恐怖主义行径的性质已经发生变化。
Ce débat se tiendra ici même, le mardi 17 octobre.
该会订于10月17日星期二在这里的第4会议室行。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
L'opposition des États-Unis au Statut de Rome reste la même.
美国反对《罗马规约》的立场没有改变。
Petits ou grands, le problème est le même pour tous les pays.
所有国家,不分大小,面对同样的问题。
Elle observe combien le refus du blocus s'intensifie aux États-Unis mêmes.
它可以看到美国有越来越多的人反对禁运。
Même une même société évolue avec le temps en fonction des circonstances.
即便同一个社会也会随着时间的迁移,随着条件的不断改变而变化。
Une population instruite est plus à même de trouver des réponses.
受过教育的人比没有受过教育的人更有能力寻求对策。
Tous les enfants ont les mêmes besoins et partagent les mêmes rêves.
所有儿童都有同样的需要,并怀有同样的梦想。
Les responsabilités de la Division agissant au nom du Contrôleur resteraient les mêmes.
该司代表主计长的责任保持不变。
À l'évidence, nous chantons tous la même chanson de la même partition.
我们显然正在按照同一个歌谱歌唱。
Ils ont donc les mêmes droits et les mêmes obligations que les soldats.
他们与士兵享有同等权利并承担同等义务。
Les crises éclatent et disparaissent, mais le système financier international reste le même.
危机来了又去,但国际金融体制仍然未变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
P'tain, on se pose la même question, au même endroit, tous les week-ends.
每个周末,我们都在同一个地方问自己同样问题。
Bon, on peut quand même essayer ce petit body.
好吧,那试试这个紧衣吧。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
你想想你自己也只过一只青蛙而已!
Oui. – Ça raconte une histoire, quand même.
,过这仍一个故事。
Parce que mon fils a la même.
因为我儿子有一辆一样车。
Le cadre interne reste tout de même en alu.
内部结构仍然铝制。
Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.
,你没听错,你要自言自语。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还让人很痛苦。我也被打动了。
Ils sont de la même taille et du même âge.
他们一样,年龄一样。
Tu ne vas tout de même pas faire la loi ici.»
管怎样,也轮到你来发号施令。”
Partout, les gens utilisent les mêmes mots et la même grammaire.
遍布各地人们使用着同样语言和语法。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
啊 可有时他还让我有些恼火。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
过,巨无霸热量密度更高。
C’est le même discours et le même corbeau que la dernière fois !
和上次一样说辞,一样乌鸦!
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他有同样想法,和这个无耻女人一样怀疑?”
C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.
因此,这里也就成了全世界所有时区原点。”
Vous sentez pas bien là ? Bon, une bonne nouvelle pour vous quand même.
感觉太好了吗 还有个好消息要告诉你们。
Eh bien, quand on parle, très souvent on fait l’apostrophe quand même.
但口语中我们还经常加省文撇。
Je sais même pas qui c'est !
我根本知道她谁!
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小时后,又传来了同样响声,和同样来回走动脚步声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释