有奖纠错
| 划词

Dans une très large mesure, le législateur continue d'être par des considérations morales.

普遍来说,道德因素在不断地注入法律。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il doit être par les besoins actuels du monde.

相反,它必须以全世界目前的需求为动力。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds d'opportunités pour un développement par la jeunesse urbaine a été lancé à la même occasion.

城市青年领的机会基金也在同次会议开。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, par les technologies de l'information et de la communication.

在信息和通讯技术推动下,全球化进程迅速,这个进程正在决定新千年期的

评价该例句:好评差评指正

Septièmement, la population locale a toujours éprouvé un profond sentiment d'identité nationale, moins par des troubles ethniques ou religieux qu'ailleurs.

七. 当地人民一向有很强的民族认同感,受种族和宗教左右的程度较其他地方小。

评价该例句:好评差评指正

Elle tient compte du fait que le développement national, quel que soit le pays, est par une multitude de forces sociales.

它考虑到,任何国家的是由多重社会力量推动的。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes devaient être motivés et soutenus, notamment par le biais du Fonds d'opportunités pour un développement par la jeunesse urbaine.

青年需要接受挑战,也应该得到支持,例如得到青年主机会基金的支助。

评价该例句:好评差评指正

Le système international actuel, par une soif de profit et une mondialisation croissante, a créé les conditions idéales pour favoriser ces phénomènes.

当前的国际制度受追求利润和日益全球化的驱使,为跨国有犯罪和恐怖主义现象创造了有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Bien que pacifique, il ne permettra pas au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, par des ambitions annexionnistes, de violer la souveraineté de Cuba.

虽然爱好和平,但也不会允许美国政府在兼并主义者野心的驱动下侵犯古巴的主权。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle de développement inéquitable est par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.

不公平的型式是中央计划经济造成的,其特征是以意识形态为主从上而下的孤立主义方针。

评价该例句:好评差评指正

Il avait montré, grâce à sa Fondation, ce que, par l'inspiration et le dévouement, on pouvait accomplir, même au niveau d'un petit Etat.

他称赞亲王把对环境问题的个人兴趣转化成了一项具有国家级重要意义的政治承诺和事项。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de s'assurer que ce processus soit par les États Membres et non par le Secrétariat.

必须确保由会员国而非秘书处操作这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, à tout le moins, être par des intentions malveillantes pour, dans ces conditions là, accuser tel ou tel pays de trafic illicite.

在这种情形下,指责任何国家进行非法贩运活动的人至少是居心不良。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous attendre à davantage de terrorisme, par aucun objectif clair sinon le souhait de semer le plus possible la mort et la destruction.

我们可以预计,将出现更多的恐怖主义,这种恐怖主义不是受到任何明确政治目的的驱动,而是出于造成尽可能多的死亡和破坏的愿望。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le Royaume agit par l'intime conviction que la coexistence pacifique, la solidarité humaine et une coopération constructive servent le bien de l'humanité tout entière.

王国在这方面以其对和平共处人类团结以及进行建设性合作、为全人类造福深刻信念为指南。

评价该例句:好评差评指正

Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et par des causes licites.

饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度的保障,在这样的制度下,行使国家权力是可以预知的,依照法律用于经授权的目的。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également mettre en exergue le fait qu'il est indispensable que le Conseil fasse front uni et qu'il agisse par une volonté commune de régler ce problème.

我们还希望强调,在解决这个问题时需要安理会的团结和共同目标感。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, par la faim, abat les arbres de la forêt vierge de l'Amazonie, nous privant sans le savoir d'une fraction de l'air que nous respirons dans cette salle.

一个人因为饥饿而砍倒亚马逊原始雨林中的一棵树,却不知不觉地使我们在这里呼吸的空气少了一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme signale que le dialogue est un processus entre civilisations, fondé sur l'inclusion et par un désir collectif, entre autres, d'intégrer des perspectives multiples au moyen du dialogue.

《全球议程》中说,对话是各种文明之间和内部的一种进程,其基础是包容以及通过对话融合多种观点和开其他活动的共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas par le seul appât du gain; toutes les informations qu'il recueillait étaient envoyées au Gouvernement de Buenos Aires, en particulier celles concernant les richesses potentielles des îles.

他所做的一切并非只是受个人利益驱使;他所收集到的所有信息交给了布宜诺斯艾利斯政府,尤其是有关群岛生产潜力的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexachlorobenzène, hexachlorocyclohexane, hexachloroparaxylenum, hexachlorure, hexacido, hexacontane, Hexacontium, hexacontyle, Hexaconus, hexacoordonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était d’un sentiment plus noble et plus désintéressé.

不过应该说,当时达达尼一种更高尚,更超逸的情感支配。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand il l'eut relâché, le composant se remit à tourner dans l'air, comme par un esprit qui aurait pris possession de lui.

他松手后,零件继续在空中旋转,仿佛被附于其上的灵魂所驱动。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et d'autre part, je veux dire, il était d'avantage par des soucis strictement diplomatiques, que par les, comment dirais-je, les nécessaires contraintes de l'action militaire.

另一方面,的意思是,他更多的是到严格的外交关切的驱使,而不是到军事行动的必限制。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, là était le moulin à foulon, qui ne fonctionnait pas alors, mais dont l’arbre de couche, avec une extrême puissance, pouvait servir à étirer le fil, en l’enroulant autour de lui.

压榨机就在这里,而且现在正闲,只大的力量推动卷轴,它就可以把铁丝拉长并卷上去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour arriver au sommet, il dit n'avoir été que par une envie, commune à tous les grimpeurs: celle de se déplacer, de tester ses limites.

- 为了到达顶峰,他说他只是被所有登山者共同的愿望所感动:四处走动,测试他的极限。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Franck Alexandre : Et ce petit char, par un moteur diesel et deux batteries électriques, peut rouler 10 heures de façon autonome. Il a été testé au sein d'une colonne de véhicules.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexadécanol, hexadécène, hexadécimal, hexadécimale, hexadécyle, hexadécylène, hexadécyne, hexadièdre, hexadiène, hexadione,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接