Certains des changements proposés dans le rapport risquent d'engendrer un système bien plus incertain, inégal et manipulable par les puissants.
报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正体系,会受强国操纵。
Cuba n'accepte pas que certains cherchent à imposer des concepts ambigus, facilement manipulables pour justifier quelque action que ce soit et porter atteinte aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale, et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对有些国家企图以模棱两可、容易被人操纵概念,为任何行动辩解并危及主权、领土完整和不干涉国内政原则。
Cuba s'oppose à de telles prétentions car cela risquerait de transformer ce concept en un instrument aisément manipulable pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对这种想法,因为这有可能将保护责任落实成为文书,易玩弄,侵犯国家主权、领土完整和不干涉内部事务神圣原则。
Dans ces circonstances, il est totalement inacceptable de se retrancher derrière une accusation subjective et très manipulable de sorcellerie pour justifier des actes de violence arbitraires commis par des particuliers ou des actes de violence soutenus par le gouvernement ou tolérés.
在这种情况下,援引主观和极易操弄巫术指控为任意私人暴力行为或政府发起或容忍暴力行为依据,是完全不能接受。
Dans son discours, le chef d'état-major a exprimé son appui à la restructuration et à la modernisation des forces armées, mais il a également prévenu qu'il ne fallait pas que les réformes se traduisent par l'appauvrissement des bénéficiaires car une telle situation risquerait de les rendre manipulables.
总参谋长在讲话中表示支持武装部队改组和现代化,但警告说改革不应当导致福利减少,因为这种情况可能使部队变得易被操纵。
Nous rejetons les prétentions à mettre en œuvre des notions qui ne sont pas clairement définies, comme la responsabilité de protéger, car cela risquerait de transformer ces notions en instruments aisément manipulables pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
我们反对有人企图推行没有明确定义概念,如“保护责任”,因为这种概念容易被人利用,被用来破坏国主权、领土完整和不干涉他国内政等神圣原则。
Or, ces acteurs de la vie publique ont et peuvent avoir une influence réelle et préjudiciable sur la majorité musulmane malheureusement aisément manipulable comme l'illustrent l'absence de réactions populaires contre les fatwas et même le boycottage social à l'encontre des victimes de fatwas, ainsi que la manipulation des foules dans des attaques contre les minorités.
可是,这些公共生活主导者对穆斯林多数具有真正而有害影响,不幸是这些人很容易被操纵,如他们对“教令”就没有出反应,参与了针对“教令”受害者社会抵制,而且还在别人操纵下参加了对少数民族袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sondages restent un outil parmi d'autres pour faire son choix. - Si on considère que les électeurs sont manipulables, qu'il faut les garder de tout élément extérieur, il faut alors aussi interdire les réseaux sociaux et les médias!
调查仍然是做出选择的工具之一。- 如果我们认为选民是可以操纵的,我们必须让他们免受任何外部因素的影响,那我们还必须禁止社交网络和媒体!