有奖纠错
| 划词

L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.

在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.

长期以来可能仍然是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.

不致力于裁军,持久和平就将是幻影。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.

裁军会议不应当追寻一种幻景,而是应当努力取得一种实质性的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le mirage est une illusion.

海市蜃楼是一种幻景。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

为什麽只是个错觉、幻影、远方的形像?

评价该例句:好评差评指正

Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.

要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项早已成为海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.

往昔的快乐萦绕著在岸边等待著夜晚的回音。

评价该例句:好评差评指正

Pour les millions de personnes dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits, les TIC demeurent un mirage.

对于以百万计的基本需求尚不能得到满足的人而言,信息和通信技术仍然是一个幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui parlent de la volonté de Sharon de parvenir à la paix parlent d'un mirage ou d'une illusion.

那些提到沙龙愿意寻求和平的人是在谈论幻影或幻想。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.

在反恐斗争中团结起来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的闪烁不定的火焰。

评价该例句:好评差评指正

Cette vidéo d'un vol d'essai iraquien, obtenue par la Commission spéciale il y a quelques années, montre un avion iraqien F-1 Mirage.

特委会若干年前获得了进行试飞的录像,录像显示一架幻想F-1喷气机。

评价该例句:好评差评指正

Cependant les droits des femmes demeureront un mirage s'ils ne sont pas soutenus par un système judiciaire fort et soucieux des droits des femmes.

但是,如果得不到强大而敏感的司法部门的支持,妇女的权利仍将是个梦想。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

如果不更多地重视发展中国家,尤其是非洲,则千年发展就仍然是一个幻影。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'on ne s'attaquera pas dans une optique globale aux questions de la pauvreté et de l'inégalité, la réalisation du développement durable demeurera un mirage.

除非贫穷和不平等的问题得到全面解决,否则可持续发展仍将是可望而不可及的。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.

这一非洲复兴的展望并非一种幻景。

评价该例句:好评差评指正

Réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement restera un mirage pour de nombreux pays en développement à moins que la communauté internationale ne fasse davantage pour les aider.

除非国际社会采取更多措施给予帮助,否则,对于很多发展中国家来说,实现千年发展仍将是一个幻影。

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍然象不顺从的鬼火,永远在们眼前跳动但始终难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les dirigeants du monde n'auront pas la volonté politique de s'entendre pour mettre en œuvre d'urgence ces mesures, les Objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

除非世界各国领导人拿出必要的政治意愿,同意并迫切落实这些措施,《千年发展》将成为幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin hocha la tête, sans un mot. Elle savait qu'elle poursuivait un mirage.

程心默默地点点头,她知道自己追逐的是一个梦。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

C'est vraiment des mirages en fait on appelle ça des mirages gravitationnelle d'ailleurs ou des lentilles gravitationnelles.

真的是海市蜃楼,事实上,我们称之为引力海市蜃楼或引力透镜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’étaient les mirages de ce temps-là. Les opinions traversent des phases.

正是那个时代的幻觉,见解的形成总得经过不同的阶段。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Elle est aussi très puissante dans le domaine aéronautique, vous devez avoir entendu parler du Concorde, d'Ariane et des Mirages?

航空领域内的能力也很强,你们应该听说过协和飞机,阿火箭和幻影式战斗机

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

Dans ces conditions, l’indépendance énergétique reste un mirage.

种情况下,能源独立仍然是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合

La fin de la plus longue guerre des États-Unis pourrait n’être qu'un mirage.

美国最长的战争的结束可能只是一个幻影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Mais cet argument n'est qu'un mirage.

种说法只是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

N.Saint-Cricq: Il y a toujours eu un mirage de la société civile et ça a rarement marché.

- N.Saint-Cricq:民间社会一直存一种幻象,但很少奏效。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字镜子里毫不留情地显得清清楚楚,一下可不能再认为是错觉了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

D’abord, il m’a semblé que je connaissais cette musique, et plus tard en y réfléchissant, j’ai compris d'où venait ce mirage.

起初,我看来,我知道种音乐,后来想了想,我明白了种海市蜃楼从何而来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合

Il a dénoncé les « mirages du vote utile » que cherche à installer Jean-Luc Mélenchon pour capter les électeurs de gauche.

他谴责让-吕克·梅朗雄试图利用“有用投票的幻象”来俘获左翼选民。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme d’une jeune fille ne doit pas être laissée obscure ; plus tard, il s’y fait des mirages trop brusques et trop vifs comme dans une chambre noire.

一个小姑娘的心灵不能让它蒙昧无知,否则日后她心灵里会出现过分突然、过分强烈的影象,正如照相机的暗室那样。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Votre petite semaine à deux ne fut qu'une parodie de retrouvailles, sa présence un mirage, ce qui a toujours été s'est poursuivi quelque jour de plus.

你们两个一起相处的个星期,只不过是个模仿父女重逢的滑稽戏,他的出现只是个幻觉,让往日的一切继续延长了几天。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est une sorte de mirage alors du coup, ils vont plonger sans hésiter et sans faire exprès et du coup terminer comme ces cadavres d'animaux.

是一种海市蜃楼,突然之间,他们会毫不犹豫地潜水,而不是故意样做,突然像些动物尸体一样结束。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une société nouvelle poussait en un jour, ainsi que dans les songes, une ville immense, d’une splendeur de mirage, où chaque citoyen vivait de sa tâche et prenait sa part des joies communes.

犹如想象的那样,一个新的社会一早晨就诞生了,一座巨大的城市,幻影一样出现眼前,那里,每个公民都靠自己的劳动,各得其所共享快乐。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Oh, ça perd l'hypopathe, c'était un mirage.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sentis juste à temps que j'allais me laisser reprendre au mirage de l'aventure.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Nous ne devons plus courir le moindre risque avec ces mirages.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

Ce devait être la tête de proue de Villeneuve-sur-Lot, mais au 1er janvier, le mirage a pris fin, officiellement de façon provisoire.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Et cette fois, ce n'est pas un mirage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accroissement démographique, accroissement du volume total, accroître, accroupi, accroupir, accroupis, accroupissement, accrouptonner, accru, accu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接