有奖纠错
| 划词

La rubrique 8.1 ne recouvre pas les « matières fibreuses ou filamenteuses » aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester.

项目8.1.不包括含有25% 或更多酯基纤维表面改良剂的芳胺“纤维或单纤维材料”。

评价该例句:好评差评指正

Note : La rubrique 2.C.7.a ne s'applique pas aux « matières fibreuses ou filamenteuses » aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester.

2.C.7.a.项不控制具有0.25%或以上(按重量计)酯基纤维表面改性剂的芳氨基“纤维状或丝状材料”。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les indemnités recommandées pour pertes C2-PPM pouvant donner lieu à une indemnisation sont calculées manuellement à partir de certains «facteurs modificateurs», comme cela est indiqué dans le septième rapport «C», par. 136 et 138; voir aussi le paragraphe 124, qui prévoit l'examen manuel des réclamations C2-PPM.

例如,对应予赔偿的C2--------MPA索赔的建议赔偿额是依据“C”第七次告第136和138段所指的某些“修改因素”用人工计算得出的;还见第124段,其中规定对C2--------MPA索赔进行人工审查。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une réserve par laquelle son auteur vise à limiter le champ d'application d'une obligation conventionnelle à une certaine catégorie de personnes seulement peut être comprise aussi bien comme une réserve à effet modificateur (elle modifie l'effet juridique de l'obligation initiale en limitant le cercle de personnes concernées) que comme une réserve à effet d'exclusion (elle vise à exclure l'application de l'obligation conventionnelle pour toutes les personnes qui ne font pas partie de la catégorie déterminée).

例如,保留国的项保留旨在将某协约义务的适用范围限于只对某的人,这项保留既可视为修改性保留(因其修改原始义务,限制有关人圈子),也可视为排除性保留(因其排除对特定以外的所有人适用协约义务)。

评价该例句:好评差评指正

En matière de compétence de la Direction des tarifs de la direction nationale des douanes, dans la section « contrôles frontaliers », le portail fiscal de SENIAT sert comme moyen de diffusion de l'information et publie en langue espagnole toutes les informations relatives aux accords internationaux, à la publication des tarifs douaniers et à leurs résolutions modificatrices, aux circulaires, aux classifications tarifaires et autres instruments à caractère légal et sous-légal qui sont indispensables dans la pratique de l'administration des douanes, avec en plus, à l'attention des fonctionnaires, l'option « personnes de contact » de la page web qui permet de traiter dans l'immédiat les demandes de renseignements.

就“边界管制”部分指出国家海关署属下关税局的管辖权来说,把海关和税务处的监督单位作为宣传工具,以西班牙文发布所有资料,其中包括国际协定、海关关税出版物及其修订决议、通知、关税分以及海关管理工作所应依据的法律文书,并且通过网页的“个人联系”备选办法知会海关人员,以便立即回应对索取资料的请求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博学的历史学家, 博学的人, 博学地, 博学多才, 博学者, 博学之士, 博学卓识, 博雅, 博弈, 博弈论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国小哥Norman视

Collier GPS, pare-balles, modificateur de miaulement avec caméra intégrée, et évidemment, antipuces !

GPS项圈,防弹,带内摄像头的喵喵,当然还有防跳蚤!

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Donc il n'y a pas de modificateur de goût, d'arôme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跛拱, 跛行, 跛脚, 跛脚的, 跛脚鸭, 跛子, 跛足, , 擘划, 擘画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接