有奖纠错
| 划词

Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.

〈转义〉他在图书馆里独占了这本书。

评价该例句:好评差评指正

Les questions concernant l'Afrique ont monopolisé une grande partie des travaux du Conseil.

在安理会工作中,非洲问题占去了很大一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat en lui-même et les incertitudes et spéculations qui l'ont entouré ont monopolisé l'essentiel de l'attention des responsables politiques.

逮捕令本身以及围绕逮捕令出现疑虑和猜测成了首要政治焦点,占据了领导层大部分注意力和精力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il semble possible que la procédure de présentation des rapports soit monopolisée par un groupe, ce qui en exclut les autres.

但似乎是一群体垄断了整进程,造成对其他群体排斥。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration est également qualitative, puisque l'on voit maintenant des femmes chargées de questions traditionnellement monopolisées par les hommes, comme la défense ou la sécurité intérieure.

妇女在内阁地位比过去更加重要:在量上占总30%;在内容上,妇女已经开始担任过去由男性垄断传统职位,例如国防部和国土安全部。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du processus électoral, l'attention des acteurs nationaux a été monopolisée par les élections.

在整选举过程中,全国利益有关者注意力全部集中在选举上。

评价该例句:好评差评指正

Si ces obstacles ne sont pas éliminés, les TIC risquent d'être monopolisés par certains pays et ne pourront être un outil véritable de développement pour tous.

如果不消除这些障碍,信息和通信技术就可能被某些国家垄断,不能真正成为促进所有国家发展手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge positif l'accroissement continu du nombre d'individus appartenant, en particulier, aux communautés africaine-américaine et hispanique accédant à des types d'emplois auparavant monopolisés par les Blancs.

委员会注意到,在以前主要由白从事工作领域,现在非裔和西葡裔美国越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a de place que pour l'État et cet État ne saurait être monopolisé, contrôlé à titre exclusif ou cédé ou faire l'objet de marchandages.

只有国家份,这国家一定不能被垄断、专有、转让或出卖。

评价该例句:好评差评指正

Il met l'accent sur un type d'armes spécifique - les missiles balistiques - et n'évoque aucun autre groupe d'armes, permettant ainsi qu'ils soient monopolisés par un État donné.

决议草案重点是处理一种具体武器即弹道导弹,而没有涉及其他类别武器,从而允许某一国家得以垄断这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Ce traité ne fixe pas de date limite pour l'élimination des arsenaux nucléaires qui sont monopolisés par une minorité de pays.

《全面禁试条约》没有为消除仅为少国家垄断核武库规定时间表。

评价该例句:好评差评指正

De Bangui à N'Djamena vers les sites locaux, les principales voies d'approvisionnement sont encore plus complexes et les transports sont monopolisés par un réseau d'entités formelles et informelles.

而从班吉或恩贾梅纳到各地主要供应和运输路线则更加复杂,且运输业被一由正规和非正规实体组成网络垄断。

评价该例句:好评差评指正

Une répartition géographique équitable améliorerait la transparence et l'autorité de l'Organisation; en particulier, les postes de haut niveau ne doivent pas être monopolisés par quelques États seulement à l'exclusion des autres.

公平地域代表性会提高透明度和可信度;高级员额尤其不能为少国家所垄断,而排斥其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparue que, sur une tranche horaire de 55 heures, les femmes ne bénéficiaient que de 33 % du temps de parole - 67 % de ce temps étant monopolisé par les hommes.

调查显示,55小时内,在电视上谈话妇女占33%,男子占67%。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus de justification à l'existence d'une catégorie de sièges permanents, monopolisés par certains pays qui ne les occupent que parce qu'ils se sont partagés les dépouilles de la Seconde Guerre mondiale.

某些国家独霸常任席位类别继续存在是没有道理,这些国家之所以这样是因为它们分享了第二次世界大战获胜战利品。

评价该例句:好评差评指正

Durant plusieurs années, les femmes libyennes ont fait partie des divers comités populaires avec rang de ministre et occupé des postes monopolisés auparavant par les hommes dans les domaines militaire et judiciaire, politique et diplomatique.

多年来,利比亚妇女成为民大会各委员会部长级成员,担任了长期以来由男垄断职务,例如在军事和司法、以及政治和外交领域中领导职务。

评价该例句:好评差评指正

Un plus large espace de participation, s'il était obtenu grâce à une réforme du Conseil, devrait pouvoir être partagé par tous au lieu d'être monopolisé par une poignée d'États.

安理会改革必须允许所有国家有更大机会参加安理会,安理会绝不能仅由几国家垄断。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation tend à accentuer ce phénomène car les opportunités qu'elle offre sont souvent monopolisées par une élite urbaine, ayant un niveau d'éducation élevé et de hauts revenus.

全球化又加剧了这一现象,因为它所提供各种机遇常常为受过良好教育和高收入城市口所垄断。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'attention étant constamment monopolisée par l'aggravation de la crise humanitaire, les décideurs palestiniens sont tout simplement trop accaparés pour essayer même de définir un consensus sur le meilleur moyen de remettre l'économie dans la voie d'une reprise soutenue.

然而,由于注意力一直因道主义危机升级而受到分散,巴勒斯坦决策者们疲惫不堪,甚至无法就采取何种途径使经济持续恢复最佳办法达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, visant à éviter que les zones favorables puissent être monopolisées, prévoyait que le contractant devrait choisir une zone d'exploration constituée de groupes de blocs contigus, situés dans une même zone de 5 degrés de côté (environ 500 kilomètres carrés).

该提议要求承包者在5度见方(约500平方公里)探矿区里挑选以毗连区块群组成勘探区,以避免出现垄断优质区情形。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜单, 菜单插, 菜单架, 菜刀, 菜的味道真鲜, 菜底大肉, 菜地, 菜点, 菜豆, 菜豆球蛋白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Vingt minutes pendant lesquelles tu as monopolisé la conversation.

从头到尾整整二十分钟都是你一个人在说话。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201411合集

Drole d'ambiance au G20. On devait parler croissance, climat, c'est finalement le dossier ukrainien qui a monopolisé l'attention de tous.

G20 的有趣气氛。我们应该谈增长、气候,最终是乌克兰的文件了所有人的注意

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'écriture, largement diffusée dans la société civile romaine, va se perdre puisqu'elle est monopolisée par les religieux.

在罗马公民社会广泛传播的文本由于被宗教而彻底丢失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

J'ai un exemple dans une cité, où la CRS 8 est intervenue et a monopolisé le quartier toute la journée.

- 我在一个城市有一个例子,CRS 8 整天干预并社区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菜金, 菜枯, 菜篮子, 菜篮子工程, 菜里少放点盐, 菜泥, 菜泥机, 菜鸟, 菜牛, 菜农,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接