Le système législatif israélien est, comme on l'a montré dans nos précédents rapports, un système multicouche.
以色列法律制度是个层制度,我们以前报告已经对此做了详细介绍。
Au cours de l'année écoulée, des tests préliminaires d'un dispositif multicouche à feuilles de polymère destiné au prélèvement de débris spatiaux et de micrométéorites ont été conduits et un modèle susceptible d'être déployé en orbite terrestre basse a été élaboré.
在这年内,已对用于给空间碎片和微流星体取样层聚合物翼片装置进了初步测试,并设计了适用于布署在低地轨道模型。
Nous pensons que les efforts que nous déployons pour prendre en compte les effets des migrations internationales sur notre développement sont complétés au mieux par une plus grande collaboration internationale pour se pencher sur le caractère multidimensionnel, multicouche et multisectoriel des migrations.
我们认为,为了补充我们为应对国际移徙对我们发展影响而贯努力,最好应进更国际合,以处理移徙层面、层次和部门性质。
En utilisant un réseau de neurones artificiels du type perceptron multicouche avec un terme d'inertie et une image multispectrale à haute résolution spatiale et radiométrique, on a évalué pour la première fois la salinité des terres de culture de la canne à sucre.
使用具有人工神经网络动量项层识别模型以及带有空间和辐射计高分辨率谱成像,首次对甘蔗种植地含盐量进了估计。
À propos de l'augmentation du nombre et de la complexité des accords internationaux d'investissement, du rôle croissant des pays en développement dans leur élaboration et de la multiplication des différends entre investisseurs et États, il a décrit l'univers de ces accords comme un monde en mouvement extrêmement atomisé, multicouche et multidimensionnel, avec une certaine uniformité au centre mais une hétérogénéité qui allait grandissant en périphérie.
他谈到了国际投资协定持续增长和日趋复杂,发展中国家在条约制定方面用越来越大以及投资者与国家争端数量不断增,他把目前国际投资协定大千世界描述为高度颗粒化、层次、方面和富有创新性,具有统核心但日趋变异周边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。