有奖纠错
| 划词

Elle a été à l'origine de tous ces événements d'une histoire mondiale que nous appelons, plutôt négligemment d'ailleurs, la « modernité ».

它导致了黑格耳所谓所有这些“世界历史性”事件,我们则将之统称为“现代性”。

评价该例句:好评差评指正

Trop nombreux sont ceux qui voient le danger mais qui passent négligemment à côté, dans l'espoir que quelqu'un d'autre s'en chargera.

太多人看到危们若无其事地走过去,希望有其人来处置这

评价该例句:好评差评指正

Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

布吕尼穿件白色衬衫,下着条淡蓝色牛仔裤,长发随意地挽起,背上还背着个大棕色包。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.

这意味着,安理会全体成员必须做更多努力,严肃对待我们对达尔富尔实行武器禁运,并确保我们不会随随便便地销售武器,以免这些武器流入达尔富尔地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刁难, 刁顽, 刁诈, 刁钻, 刁钻古怪, , 叼骨头, , , 凋败,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette pierre a été descellée bien négligemment, dit-il, en hochant la tête ; vous n’avez donc pas d’outils ?

“你挖这块石头的时候太不小心了,我想你大概是没有工具作帮手吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Avec un regard entendu, il s'appuya négligemment contre la barrière. Harry l'imita.

意味深长看了哈利一眼,随意靠在栏杆上。哈利也学着的样子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Item, le napoléon de quarante francs reçu l’avant-veille, et qu’elle avait négligemment mis dans sa bourse rouge.

其次,是前天才拿到,她随便丢在袋里的四十法郎一枚的拿破仑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.

“药物学家或对药物学感兴趣的人都可以配制。”基督山随随便便说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Heu ! ils m’ont envoyé la plaque de Charles III, répondit négligemment Debray.

“是的,们给了我一个查理三世的勋章。”德布雷漫不经心回答说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d’or à l’une des boutonnières.

的表随便纳在一只袋里,短短的金链系在钮孔上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.

“这位检察官的名字叫维尔福?”基督山随随便便问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.

“过失或是罪过。”基督山以一种随便的神气回答道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après quelques minutes d’ascension sur une des croupes de la sierra, ils arrivèrent à la poterne, assez négligemment gardée par une sentinelle argentine.

们在山上爬了几分钟就到了堡门口,门口站着一个阿根廷哨兵,吊儿郎当守着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parfaitement. Et où est cette maison que j’achète ? demanda négligemment Monte-Cristo, s’adressant moitié à Bertuccio, moitié au notaire.

“好极了,我买的这座房子在什?”伯爵随意问道,这句话一半是对贝尔图乔说的,一半是对公证人说的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel homme ? demanda négligemment Andrea, comme s’il eût oublié celui dont, au contraire, il se souvenait trop bien.

“什人?”安德烈态度很随便说,表面上似乎已经把时刻害怕着的那个人给忘了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il regardait Emma durant cette phrase. Puis il déposa trois francs sur le coin de la table, salua négligemment et s’en alla.

说这句话的时候,瞧着艾玛。然后,把三个法郎放在桌子角上,随随便便打个招呼就走了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous ces Italiens de qualité ont l’habitude de se marier entre eux, n’est-ce pas ? demanda négligemment Danglars ; ils aiment à associer leurs fortunes.

“这些意大利贵族都是在本阶级里互相通婚的,是吗?”腾格拉尔随随便便问道,“们喜欢门当户对联姻。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est une des meilleures maisons d’Europe, dit Danglars en rejetant négligemment sur son bureau le reçu qu’il venait de prendre des mains de M. de Boville.

“那是欧洲最有信誉的银行之一。”腾格拉尔说,把那张收据漫不经心抛在的写字台上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand le comte entra dans le salon, le jeune homme était négligemment étendu sur un sofa, fouettant avec distraction sa botte d’un petit jonc à pomme d’or.

伯爵走进来的时候,这位青年正随便躺在一张沙发上,用手里拿着的那根金头手杖轻轻敲打的皮靴。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était grand, maigre et portait une large robe noire ; ses longs cheveux étaient négligemment noués au sommet de son crâne et de nombreuses mèches volaient au vent.

身材瘦高,身着飘逸的黑色长袍;长发在头顶上不经意缩了个结,剩下的在风中飞扬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna, en revanche, se tenait négligemment à côté de sa ravisseuse, jetant par la fenêtre des regards vagues comme si ce qui se passait autour d'elle lui paraissait très ennuyeux.

只有卢娜无精打采站在抓住她的人的身边,茫然望着窗外,就像对这件事感到相当腻烦似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lee Jordan, qui jouait le rôle d'assistant, débarrassait à intervalles réguliers le seau de son contenu en lançant négligemment les mêmes sortilèges de Disparition qu'utilisait Rogue pour vider le chaudron de Harry de ses potions ratées.

每过一阵,李·乔丹便懒洋洋清空呕吐物,用的是斯内普常对哈利的药水使用的消失咒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il dessinait négligemment sur son parchemin, indifférent aux regards noirs d'Hermione et à ses coups de coude répétés, jusqu'à ce qu'un coup dans les côtes plus douloureux que les autres lui fasse relever la tête d'un air furieux.

在羊皮纸上信手涂画,不管赫敏多次的瞪眼和推搡,直到肋部特疼的一戳使恼火抬起头来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La phrase est jeté négligemment, elle a l'air superflue; mais nous ne nous y laissons pas prendre et nous la mettons de côté: c'est un renseignement dont nous comprendrons la valeur par la suite.

句子随便扔出去, 看起来多余;但我们不让自己被它所迷惑,我们把它放在一边:它是我们稍后会了解其价值的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕刻艺术, 雕刻原件, 雕刻凿, 雕刻字冲, 雕刻作品, 雕栏玉砌, 雕梁画栋, 雕镂, 雕镂(车螺丝雕镂), 雕镂的花纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接