有奖纠错
| 划词

1.Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.

1.19世纪叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。

评价该例句:好评差评指正

2.Napoléon se réjouit d'avoir gagné la moitié d'un royaume.真人慢速

2.拿破仑为赢得半壁江山而自喜。

评价该例句:好评差评指正

3.Venez, il y a des places là devant Napoléon.

3.到这里来,拿破仑的画像前面有椅子

评价该例句:好评差评指正

4.Le Code Napoléon a une portée considérable historique.

4.拿破仑法典具有重大的历史意义。

评价该例句:好评差评指正

5.Napoléon est le chef de l'Empire français.

5.拿破仑是法兰西帝国的领导

评价该例句:好评差评指正

6.Napoléon se réjouit d'avoir gagner la moitié d'un royaume.

6.拿破仑为赢得半壁江山而自喜。

评价该例句:好评差评指正

7.Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.

7.苏利庭院把拿破仑庭院引领向了庭。

评价该例句:好评差评指正

8.Napoléon est considéré comme un grand personnage de l’histoire de la France.

8.拿破仑被看作是法国历史上一个重要

评价该例句:好评差评指正

9.Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

9.(……)婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est inauguré par Napoléon III, qui lui donne le nom de sa première victoire de Crimée.

10.拿破仑三世揭幕落成,也正是他用克里米亚战争的第一场胜利命名了这座桥。

评价该例句:好评差评指正

11.On célébra le triomphe de Napoléon.

11.们庆祝拿破仑的凯旋

评价该例句:好评差评指正

12.François prend alors le titre d'empereur d'Autriche et donnera sa fille Marie Louise en mariage à Napoléon.

12.弗朗索瓦二世保留了奥地利皇帝的称号,把自己的女儿玛丽·路易斯嫁给拿破仑为妻

评价该例句:好评差评指正

13.Mme Gaspard déplore les vestiges du Code Napoléon hérités de la période coloniale du XIXe siècle.

13.Gaspard女士遗憾地注意到,十九世纪殖民时代的《拿破仑法》的痕迹仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

14.L’empereur Napoléon 1er veut chasser les Bourbons d’Espagne et donner le trône à son frère, Joseph Bonaparte.

14.皇帝拿破仑一世打算驱逐西班牙的波旁家族,并将王位传给他的哥哥约瑟夫·波拿马。

评价该例句:好评差评指正

15.Victorieux sur la Moskova, Napoléon entre dans un Moscou vidé de ses habitants et ravagé par des incendies.

15.在取得胜利后,拿破仑进入了已撤出居民并被烧毁的莫斯科。

评价该例句:好评差评指正

16.Louis XVIII, qui avait fuit Paris lors du retour de Napoléon de l’ île d’Elbe, reprendra le trône.

16.拿破仑从厄尔巴岛卷土重来时,路易十八曾从巴黎出逃,现在他则又重返王位。

评价该例句:好评差评指正

17.Ces clichés ont été pris depuis la cour Napoléon du Louvre, juste à côté de la Pyramide (1er arrondissement).

17.这些照片拍摄于卢浮宫的拿破仑庭,就在金字塔旁边(巴黎一区)。

评价该例句:好评差评指正

18.Cette pièce fut la chambre du Roi, du 17ème siècle à la Révolution.Napoléon 1er la transforma en salle du Trône.

18.这间大厅在17世纪法国大革命时期是是国王的房间,拿破仑一世将它用于御座厅。

评价该例句:好评差评指正

19.Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.

19.介绍了管理婚姻的《拿破仑法典》的修正案和为妇女实现的较大的平等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌, 顶交,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.La voilà, fit-elle en lui plaçant dans la main quatorze napoléons.

“钱,”她时把十四个金币放他手中

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

2.M. Madeleine tira trois napoléons de sa bourse et les mit sur la table.

马德兰先生从他的钱包拿出三个拿破仑桌子上。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Javert tira de sa poche quatre napoléons et congédia le fiacre.

沙威口袋取出四个金拿破仑,把马车打走了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

4.Deux napoléons ! grommela une vieille édentée qui était là. Qu’en voilà une qui est heureuse !

“两个拿破仑!”旁边的个没有牙齿的老婆子瘪着嘴:“娘子多大的福气呀!”

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

5.En parlant ainsi, elle montrait à la vieille fille deux napoléons qui brillaient sur la table.

面指着桌子,把那两个亮的拿破仑指给那老姑娘看。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

6.Et dès 1875, puisque la France est " dénapoléonisée" , le Musée Napoléon devient le Musée de Picardie.

从1875年开始,随着法国的“去拿破仑化”,拿破仑博物馆改名为皮卡第博物馆。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

7.C'était une bourse à 2 compartiments dans l'un il y avait quelques monnaies, dans l'autre il y avait 6 napoléons.

钱包有两个隔层,个隔层些零钱,另个隔层有6个拿破仑金币。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

8.Fabrice fut touché; il tira sa bourse et donna quelques napoléons à la vieille femme.

法布齐奥被感动了;他掏出钱包,给了老妇人几枚拿破仑硬币机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

9.Donne-m'en un de tes napoléons, dit la vivandière à Fabrice.

“把你的拿破仑给我”维瓦迪埃对法布齐奥机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

10.Un cheval de général, s'écriait le soldat qui l'avait vendu, un cheval qui vaut dix napoléons comme un liard!

将军的马,”卖掉它的士兵叫道,“马值十个拿破仑,就像法郎样!机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

11.En tout, il peut me rester trente napoléons en or et huit ou dix écus de cinq francs.

“我总共可能还剩下三十个金拿破仑,还有八到十个五法郎的克朗。”机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Je laisserai votre cheval à la poste avec deux napoléons pour vous, si vous consentez de bonne grâce.

如果你好心同意的话,我会把你的马和两个拿破仑邮局给你。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Fabrice indiqua quelques napoléons cachés dans ses habits, et pria ses hôtesses de les coudre dans les vêtements qu'on venait d'acheter.

法布齐奥指出了他衣服藏的拿破仑,并恳求他的女主人把它们缝进他们刚刚买的衣服机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Elle descendit la rue Grand-Pont, traversa la place des Arts, le quai Napoléon, le pont Neuf et s’arrêta court devant la statue de Pierre Corneille.

马车走下了大桥街,走过艺术广场,拿破仑码头新桥,走到皮埃尔.高乃依的雕像前站住了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

15.Ré fléchissez, la belle ! deux napoléons, ça peut servir. Si le cœur vous en dit, venez ce soir à l’auberge du Tillac d’argent, vous m’y trouverez.

“您想想吧,美人!两个拿破仑大有用处呢。假使您愿意,今天晚上,你到银甲板客栈来,您可以找着我。”

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

16.Ah ! ils sont bons ! quarante francs ! que ça ! ça fait deux napoléons ! Où veulent-ils que je les prenne ? Sont-ils bêtes ces paysans !

“哈!他们真是好人!四十法郎!只要四十法郎!就是两个拿破仑!他们要我到什么地方去找呢?些乡下人多么蠢!”

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
日式法语

17.Dans le bassin il y a beaucoup de poissons comme Jinbei-zame le requin baleine, Ei la raie manta, ou encore Napoleon Fish le poisson napoléon !

盆地有很多鱼,如鲸鲨金杯,蝠鲼Ei或拿破仑鱼拿破仑鱼!机翻

「日式法语」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

18.Couds tes napoléons dans ton pantalon; et surtout quand tu as à payer quelque chose, ne montre tout juste que l'argent qu'il faut pour payer.

把你的拿破仑缝进你的裤子;尤其是当您必须支付某事时,只需出示您需要支付的钱。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Le 2 décembre 1852, un an jour pour jour après son coup d'État, Bonaparte devient l'Empereur Napoléon III.1848-1852 : la IIe République n'aura finalement vécu que quatre ans !

1852年12月2日,也就是他政变年后的第二天,波拿巴成为拿破仑皇帝三世,1848-1852:第二共和国最终只存了四年!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Emma sauta dessus, l’ouvrit. Il y avait quinze napoléons. C’était le compte. Elle entendit Charles dans l’escalier ; elle jeta l’or au fond de son tiroir et prit la clef.

艾玛把抓住,打开看,筒有十五个金币是还帐的三百法郎。她听见夏尔上楼,就把金币放抽屉首,并且锁上。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥, 顶坠体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接