Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年索菲亚教堂最具代表性东正教教堂之一。
Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.
除了资源(包括基础设施)不足和缺乏有效机制外,还存在着性别方面具体问题,诸如文化障碍、宗教正统观念、对妇女文化和体育潜力所持传统观念等。
Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains États développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.
在我们出口产品因贸易条件恶化已经岌岌可危某些领域,我们经济成为多边贸易制度中不对称现象受害者,这某些发达国家法所造成,这样违背了公认国际贸易惯例。 我尤其想到了棉花。
Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.
发言人还指出,尽管最近出现了各种改革和变革主张,但传统基金组织范式并未发生根本性转变,非正统政策空间极小。
Au tournant du siècle, les programmes de réforme étaient de moins en moins populaires dans de nombreux pays du monde car il était considéré que le Consensus de Washington, qui privilégiait très nettement l'orthodoxie macroéconomique, ne favorisait pas la croissance durable et équitable qui était attendue.
到世纪之交时,世界许多地方公众对改革支持率在下降,因为华盛顿共识被认为过强调宏观经济正统法而未能实现对可持续性和平衡性发展承诺。
Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?
有什么其他理由可以解释企图以所谓正教狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民社会限制,遵守对妇女和社会可恶制约呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soutien financier massif de l'Etat pour compenser la flambée des prix de l'énergie évite au président de la République d'avoir à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable, à l'issue de la crise du Covid-19.
国家为补偿能源价格飙升而提供大规模金融补贴,使法国总统在新冠危机过后,不必承担原本就必然回归常生活之后政治与社会风险。