有奖纠错
| 划词

Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.

提案国国内情形各不相同,清楚地知道决议草案存争议情况下提出该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.

为使发言不被误一开始就先要保证,国政府既没有忘记伴随和威胁们对国际和平与安全追求众多关切和问题,也没有对此漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plutôt qu'à les compliquer.

而且各方目前都求助于安全理事会和非洲联盟首脑会议决定,要申明自己立场,要固守自己立场,看不到这些决定首先是促进谈判,而不是使谈判复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.

以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一位有远见,他以其非凡言行上慷慨,并通过其独特,促使本区域走上了和平道路并使它能够梦想和

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: «Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.».

这方面,应当忆及国家指挥局声明:“继续负责任地维持起码可信威慑力量和避免军备竞赛同时,巴基斯坦既不会忘记其安全要求,也不会忘记其经济发展要求能源部门增长。”

评价该例句:好评差评指正

Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, « aime ton prochain comme toi-même », il n'en reste pas moins que les petits États insulaires vulnérables comme le nôtre sont les victimes de l'application de règles internationales conçues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.

国总理向千年首脑会议讲话中指出,尽管宗教遗产告诉们如何要依靠非常鼓舞人心指导原则“象爱你自己一样爱你邻居”来跨越各国之间界线,象国这样脆弱岛屿小国正成为实施强国为了自己利益而制定国际规则受害者,强国无视其他国家关切和对其他国家福利造成后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差之毫厘,谬以千里, 差值, , 姹紫嫣红, , 拆(包), 拆白党, 拆包, 拆绷线, 拆成零件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà l’homme. Et, à moi l’ingrat, à moi l’oublieux, à moi l’impitoyable, à moi le coupable, il me dit : Merci !

他就是这样一个人。而对我这恩负义的人,对我这个健的人,对我这个残酷的人,对我这个罪人,他却说:‘谢谢!’

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! me voici. Je ne suis ni oublieux ni irrésolu, vous le voyez, puisque je viens vous sommer de tenir votre promesse.

“好吧,我现来了。您看,我既没有没有不坚决的意思,因为我现来提醒您的诺言了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’est-ce donc ? demanda la jeune fille : tu crois peut-être que je t’abandonnerais, bon père, et que mon mariage me rendrait oublieuse ?

还有什呢?”青年女郎问道。“亲爱的爷爷,或许您以为我会抛弃您,以为我会结婚之后了您,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! une des dernières fois que vous l’avez vu, vous lui avez dit que je semblais oublieux, irrésolu, à l’endroit de ce mariage.

您和他最近谈话的时候,您说,我对这件婚事的态度不够坚决,好像把它了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il disait ces choses d’un air distrait, il ne quittait pas du regard le directeur, absorbé dans la lecture de ses dépêches, oublieux de ses invités.

但是,他介绍女儿们的情况的时候,带着心不焉的样子,两眼一直盯着正专心致志地看电报、早把客人们到脑后的经理。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les mineurs enjambaient les bancs, s’échappaient à la file, par la cuisine et le bûcher. Rasseneur disparut un des premiers, et Levaque le suivit, oublieux de ses injures, rêvant de se faire offrir une chope, pour se remettre.

矿工们一一跳过长凳,顺着厨房和小劈柴棚向外跑。拉赛纳是最先逃走的一个,勒瓦克跟他后面,他了他的嘲骂,想去向他讨一杯啤酒喝,恢复一下精神。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

À mesure que retombaient les fièvres de l'alcool, cette ardeur artificielle s'estompa. Puis le silence se fit, et les yeux de Jean se fermèrent. Nous restâmes longtemps ainsi, immobiles, oublieux des caps et des courants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆掉衣服里子, 拆东墙,补西墙, 拆东墙补西墙, 拆对, 拆兑, 拆房子, 拆封, 拆拱鹰架, 拆股, 拆焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接