Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭得放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物覆盖率以及放牧地改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关生物样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土地的扩充和牲蓄放牧的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生物样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化的土地进行垦荒和复耕和保护生物样性。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。