Il y a deux semaines, beaucoup pensaient que le processus électoral était sur le point de péricliter.
两个星期之前,许多人认为,我们几乎处在选举进程崩溃的边缘。
Les recettes augmentaient du côté de PEAP car cette société n'avait que peu de frais généraux outre les dépenses de personnel, alors que la partie contrôlée par l'armée périclitait ainsi que le reste des activités de l'aéroport.
PEAP 的收入有所增长,因为除了工作人员的费用以外几乎没有其他开支,而军队负责的部分的收入则随着机场的其他运作而在减少。
Dans nombre de pays qui comptent parmi les moins avancés, une fonction du gouvernement qui a été négligée et qui a périclité en période de restrictions budgétaires a été la collecte de données sociales et économiques fiables, établies pour l'ensemble du pays et ventilées selon le sexe, la région ou d'autres sous-groupes de la population.
在公共部门拼命缩减开支的时代,许多最不发达国家里因受到忽视而逐渐衰退的一项政府职是,收集足够、及时和靠的数据和社会数据,既有国家一级数据,又有按区域、性别或其他人口次群体分列的数据。
Les faits d'introduire ou de répandre dans l'atmosphère, sur le sol, au sous-sol ou dans les eaux des produits, des substances, des matériaux, des micro-organismes ou des toxines de nature à péricliter l'état de santé des gens ou des bêtes ou bien l'environnement, de même que la menace à bombe ou à d'autres matériaux explosifs, s'ils constituent une grave menace de l'ordre public par intimidation, par terreur ou par déclenchement d'état de panique constituent des actes de terrorisme punis par 5 à 20 ans de prison et l'interdiction de certains droits.
向大气、土壤、底土或水源施放或释放有害人或动物健康或有害环境的产品、物质、材料、微生物或毒素,以及用炸弹或其他爆炸材料进行威胁,通过恐吓、引起惊恐或恐慌以达到严重破坏治安的目的,应被视为恐怖行为,判处5至20年徒刑,并剥夺某些权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。