有奖纠错
| 划词

Aucune attaque n'est parvenue à le briser .

任何打击将他打到。

评价该例句:好评差评指正

Les deux entreprises sont parvenues à une entente.

两间公司达了一份协议。

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.

两个对立代表团达一项妥协。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.

他的名字一直流传到我们这一时代。

评价该例句:好评差评指正

Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.

双方达一致的看法。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.

她们在黎明时抵达山顶。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous y sommes parvenus.

我认为我们已经功地做到了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre réponse n'est parvenue du Ministère.

过后政部没有作出进一步答复。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise.

安理会未得出任何具体结论。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous sommes presque parvenus à notre but.

的确,我们几乎实现了我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue concernant cette allégation.

没有从缔约国政府收到针对这一指控的答复。

评价该例句:好评差评指正

La première fois, ils sont parvenus à baisser le drapeau.

第一次时,他们设法降下国旗。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'y sommes pas encore parvenus, Monsieur le Vice-Président.

副总统先生,我们仍然还未这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.

他们自行使工厂运转起来。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces actions n'est parvenue à assujettir la Libye.

这些做法使利比亚屈服。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «E2A» est également parvenu à la même conclusion.

“E2A”专员小组也作出了这种结论。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ne sont toutefois pas parvenus à un accord sur le protocole.

但是,这些谈判未在议定书的基础上达协议。

评价该例句:好评差评指正

Notre jeune État souverain est maintenant parvenu à une nouvelle étape créatrice.

我们年轻的主权国家现在进入一个新的、创造性阶段。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, aucune réponse n'est parvenue de la part des Taliban.

同以前一样,这一次也没有收到塔利班的答复。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons tous que le Timor oriental est parvenu à un tournant.

我们意识到,东帝汶正处于一个转折点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕鱼的罩形网, 捕鱼航行, 捕鱼篓, 捕鱼满载而归, 捕鱼权, 捕鱼税, 捕鱼用的, 捕鱼用品, 捕鱼作业甲板, 捕捉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.

“你这个快报是怎么来的?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

甫是个真正的暴发户,对和大进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.

下面就来讲讲我是怎样知道这些详情细节的。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Paris, qui rêve d'un tourisme mieux réparti sur son territoire, n'est pas encore parvenu à ses fins.

巴黎希望游客可更好地分散到法国其他的地区(而不是扎堆来到巴黎),但这个愿望还没实现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.

他已到了最重要的一个善恶交叉的路口。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.

然而,它成功达到了目的,它确保了后代得延续。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Malgré le froid, nos ancêtres sont parvenus à survivre à cet impact dévastateur.

尽管天气寒冷,我们的祖先还是设法在这次毁灭性的撞击中幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces histoires incroyables sont parvenues jusqu'à nous à travers l'œuvre des poètes.

这些令置信的故事,是通过诗的作品而流传下来的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.

当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前的竟是一幕令置信的景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.

但她最后还是做到了,一路上没有让别搀扶。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.

“你是怎么把它拿出来的?”皇帝指着圣杯问。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est cette forme là qui est parvenue jusqu'à nous pour y voir plus clair !

而这种形式一直流传到现在,让我们更加清楚!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

我没有费什么周折就使她几乎完全放弃了她的老习惯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.

我讲了些故事,成功使得差不多所有都平静下来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1099, les soldats chrétiens sont parvenus à la conquérir, mais les musulmans comptent bien la reprendre.

1099 年,基督教士兵成功征服这座城市,但穆斯林打算夺回它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Apparemment, l'imagerie populaire est enfin parvenue à muer presque entièrement Baphomet en véritable démon.

显然,流行的形象终于成功地将巴弗灭几乎完全变成了一个真正的恶魔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.

就在他们准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫躲藏在楼梯顶层。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Réellement il était parvenu à se donner l’air vieux ; l’admiration de notre héros n’eut plus de bornes.

真的,他果然使自己显出一副老相;我们的主公简直佩服得五体投地。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et le professeur, parvenu à saisir le nom de Charles Bovary, se l’étant fait dicter, épeler et relire.

老师又要新生听写,拼音,翻来复去地念。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun rapport sur un événement de cette nature n’était parvenu ni au consul, ni à ses collègues des autres nations.

因为英国领事及其他国家的领事都不曾接到过有关的或类似的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哺露疳, 哺乳, 哺乳(期), 哺乳的, 哺乳动物, 哺乳动物纲, 哺乳纲, 哺乳类, 哺乳母畜, 哺乳期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接