Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!
其他网页还在中,请耐等候!
A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大学,们学会了宽容,们学会了忍耐,们学会了成熟,们学会了做人.
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎拟订的折衷方案。
D'ailleurs, on écoutait patiemment.
再说,观众耐听着哩。
La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应耐广泛共识。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
们必须在执行各项标准的同时,耐继续谈判进程。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在要对同胞们说几句,这是们一直在等的一天。
Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
然而,国代表团意识到,缅甸局势仍然是一个令人关注的问题,必须耐予以关注。
L'équilibre patiemment négocié obtenu à Dayton doit être renforcé et non érodé ou détruit.
在代顿耐谈判和达成的平衡必须得到加强,而不是受到侵蚀或破坏。
Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination.
海正缓慢、耐然而但坚决向这个国家说再见。
De même, le Comité spécial prête patiemment l'oreille aux mêmes arguments depuis de nombreuses années.
多年来,特别委员会一直耐倾听同一论据。
Nous avons aussi attendu patiemment les résultats de la prétendue opération de lutte contre la criminalité.
们耐着所谓的反罪犯行动的结果。
Trop longtemps le peuple afghan a patiemment attendu de pouvoir toucher le « dividende de la paix ».
阿富汗人民长期以来,一直在耐等“和平红利”。
Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
们自今年9月25日以来,一直耐和缓慢在安全理事会中朝着这一方向努力。
Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.
日本同时还执着努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就是耐等,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
Nous attendons patiemment qu'un partenaire nous rejoigne pour tourner le dos au passé douloureux et regarder vers un avenir plein d'espoir.
们耐等着一位伙伴与们一道挥别痛苦的过去,走向充满希望的未来。
Les Bougainvilliens ont attendu patiemment cette occasion et se rendent en masse aux urnes pour voter pour les candidats de leur choix.
布干维尔人民一直在耐等着这个机会,而且现在正大批前往投票站,为他们中意的候选人投上一票。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
们耐等各代表团考虑们的议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
Les filles sont tenues d'attendre patiemment que leur père et leurs frères aient terminé leur repas et de se contenter des restes.
父母要求女儿耐等父亲和兄弟吃完饭,她们再吃剩饭剩菜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, elle attendit encore assez patiemment jusqu’à l’heure du dîner.
然而,她还是相当耐心地等着,一直等到晚饭时刻。
Luo Ji attendait patiemment dans ce silence absolu.
寂静中罗辑耐心地等着。
Religieuse et pure devant Dieu, sa conscience et l’amour l’aidaient à patiemment supporter la colère et la vengeance paternelles.
虔诚的信念,无愧于上帝的纯洁,她的良心与爱情,使她耐心忍受父亲的愤怒与谴责。
Les convives perdent de longues minutes à essuyer patiemment leurs couverts.
顾客不惜花很多时间耐心擦拭餐具。
Giselbert attend patiemment que le duc soit poussé par la nature.
吉塞尔伯特耐心地等着公爵上厕所。
Vous l’attendez patiemment et il finit par arriver 30 minutes plus tard.
你耐心地等,30后他终于到了。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令人叹为观止的景观,它们人类耐心地塑造和保存下来。
Ivory attendait patiemment dans la file de taxis à l'aéroport d'Orly.
伊沃里正在奥利耐心地排着队等候出租车。
Et l’affaire en restait là, ils étaient retournés à Paris attendre patiemment son dernier râle.
事情就这样搁下了,两位董事回到巴黎,耐心地等着他咽气。
Pour passer inaperçue, elle se transforme en animal et attend patiemment qu'un enfant s'approche.
为了不人注意,她变成了一只动物,耐心地等孩子靠近。
Il s'arrêta à quelques dizaines de mètres du vaisseau, attendant patiemment debout sur la prairie.
他走到距飞船十几米处停下,站在草地上耐心等着。
Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.
那巴塔戈尼亚人眉头皱也不皱一下,他绝对不能理解这另生枝节的一幕,只耐心地等候着说明。
Cependant, il ne répondit pas. Glenarvan attendit patiemment. Mais Ayrton s’obstinait à garder un absolu silence.
然而,他不回答。哥利纳帆耐心地等着,但是他却固执地一句话也不说。
Mieux encore, il apportait sa protection à toute leur famille pendant que le coupable attendait patiemment sa libération.
最重要的是,他为他们整个家庭提供了保护,而罪魁祸首则耐心地等他的释放。
Il est évident que le travail fait patiemment en faveur du patrimoine des minorités témoigne d'un renouveau toujours possible.
很显然,为少数民族的文化遗产所进行的耐心工作证明了复兴的可能性。
Patiemment, ils scrutent le flux à la recherche du paquet suspect.
他们耐心地扫描流中的可疑数据包。
Certains automobilistes ont passé des heures dans leur voiture, plutôt patiemment.
一些驾车者相当耐心地在车里呆了几个小时。
Patiemment, Catherine et Bernard ont reconquis cet espace de 3,5 ha.
耐心地,凯瑟琳和伯纳德已经收回了这 3.5 公顷的空间。
Patiemment, elle chatouille les habitudes d'un public qui, lui aussi, se renouvelle, et grâce auquel elle finira bien par devenir populaire.
女性喜剧耐心地迎合观众的口味,而观众也在发生变化,多亏了他们,女性喜剧最终会变得流行起来。
À côté de ça, il y a le code source, c'est-à-dire, les instructions qui ont été écrites patiemment par des informaticiens.
在它旁边,有源代码,也就是由程序员耐心编写的指令。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释