有奖纠错
| 划词

Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.

历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。

评价该例句:好评差评指正

Avec son physique de penseur du XIXe, Alexandre Soljenitsyne fut une grande figure du XXe.

亚历山大索尔仁尼琴是十九思想家二十世纪伟大的俄罗斯作家。

评价该例句:好评差评指正

Les penseurs ont souligné l'importance du règlement pacifique des conflits dans le monde musulman.

学者们强调了和平解决穆斯林世界冲突的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Charles-Louis de Secondat, connu sous le nom de Montesquieu, est un penseur politique français du siècle des Lumières.

夏尔-路易斯.德.达,即孟德斯鸠,是启蒙时期的一位法国政治思想家。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas vraiment certain qu'il soit très utile de citer sélectivement des penseurs du passé ou d'aujourd'hui.

所以,我真地不敢肯定有选择地引用过去和现在的思想家是不是有用。

评价该例句:好评差评指正

Le poète et penseur allemand Schiller n'a-t-il d'ailleurs pas écrit que l'homme grandit quand son but s'élève?

正如德国诗人和思想家席勒所写的那样,“一个人的成长伴随着人生目的发展”。

评价该例句:好评差评指正

Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.

我们伟大的诗人和思想家阿方索·纪廉·塞拉亚说,我们当然无法控制命运。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, on célébrait le huitième centenaire de la naissance de Mevlana Rumi, éminent penseur soufi, humaniste et poète mondial.

去年是杰出的苏菲思想家、人文学家和世界著名的诗人Mevlana Rumi诞生800周年。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce stade particulier que les oulémas et penseurs ont élaboré un programme d'action résolument orienté vers l'avenir.

正是在这个关键时刻,学者和知识分子提出了来的行动议程。

评价该例句:好评差评指正

Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.

法国的一批杰出的思想家,如笛卡尔、伏尔泰、魁奈、孟德斯鸠,都对中国文化有很深的研究。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je me suis tourné vers les grands penseurs et théoriciens des conflits dont les réflexions peuvent nous être utiles.

这就是为什么我本人在冲突问题上伟大的思想家和理论家请教,看看他们的言论能否帮助我们。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir longuement débattu de la meilleure manière de tirer profit de la mondialisation, les penseurs ont proposé plusieurs mesures concrètes.

各位学者在就如何利用全球化进程展开广泛磋商后,提议采取几项具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.

另一方,我们时代的一些伟大思想家把法西斯主义之类的暴行归咎于神话中的遐想占了上风。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de rappeler dans ce contexte que les penseurs musulmans avaient été les pionniers du dialogue des civilisations et des religions comparées.

应强调,在世界历史上,穆斯林思想家们是各种文明和可比较宗教之间对话的先驱者。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les penseurs ont recommandé que l'Autorité nationale palestinienne soit soutenue dans ses efforts de négociation pour les droits du peuple palestinien.

学者们建议,应支持巴勒斯坦民族权力机构争取巴勒斯坦人民权利的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Cette immense richesse culturelle qui fait l'éclat de nos civilisations, nous la devons à la puissance créative des artistes, des auteurs et des penseurs.

这浩瀚的文化财富,使人类文明大放异彩。多亏艺术家、作家以及思想家的强大创造力,我们才拥有了这笔财富。

评价该例句:好评差评指正

Les penseurs ont convenu que les objectifs et les indicateurs fixés pour les pays les moins avancés soient le tiers de ceux indiqués ci-dessus.

学者们一致认为,最不发达国家的目和指可以定在这些目的三分之一水平。

评价该例句:好评差评指正

Dans les premières années du vingtième siècle, d'importants penseurs politiques ont à juste titre prophétisé l'imminence d'une guerre de cent ans et d'une révolution.

在20世纪的最初几年中,一些著名的政治思想家正确地预言到即将出现一个战争与革命的世纪,这在后来被归咎于20世纪的暴力升级,而暴力被认为是战争与革命的共同特点。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位非洲思想家约夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous félicitons de l'importance que le Secrétaire général attache à cette question et de sa décision de mettre en place un groupe de penseurs.

因此我们欢迎秘书长的关切以及他有关建立一个智囊小组的决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铵明矾, 铵石膏, 铵硝石, 铵盐, 铵油炸药, 铵铀云母, , , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et le notaire, comme le dessert paraissait, se posa très résolument en libre penseur.

在用饭后时候,公证人硬装出一副自由思想家样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les despotes sont pour quelque chose dans les penseurs.

暴君有助于思想家观察。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Non seulement les Grecs sont de très bons penseurs, mais ils sont aussi d'excellents architectes et artistes.

希腊人不仅是杰出思想家,还也是优秀建筑师和艺术家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des fois, cela vaut mieux que de le savoir, dit Gavroche qui était un penseur.

“有时,道还不如不好。”伽弗洛什意味深长地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au fond, esprit pénétrant, et penseur plus qu’il ne semblait.

究其实,他是个感觉敏锐人,不能以貌取人,他是有思想

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas de penseur qui n’ait parfois contemplé les magnificences d’en bas.

思想家有时也都会景仰下层社会观异彩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait de bonnes raisons pour qu’ils n’eussent pas l’air penseur.

他们没有思考样子,那是有充分理由

评价该例句:好评差评指正
理健康科普

À chaque occasion, ils peuvent citer une phrase profonde d'un penseur de haut niveau.

每个场合,他们都能引用高水平思想家深刻话语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme tous les vieillards et comme la plupart des penseurs, il dormait peu. Ce court sommeil était profond.

和所有老年人及大部分思想家一样,他睡得少,但他短暂睡眠却是安稳

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.

这样还能设想他是个生物学家吗?掉头不顾黑话思想家有如掉头不顾痈疽外科医师。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

La traduction arrive alors en France et fait son chemin dans les cercles de penseurs de la fin des lumières.

译随后传到法国,在启蒙时期思想家圈子中广为流传。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Rodin est connu pour le réalisme de ses sculptures et surtout pour sa sculpture la plus célèbre " Le Penseur" .

罗丹以其雕塑作品写实主义而闻名,尤其是他最著名雕塑作品《思考者》。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Non seulement les Grecs sont de très bons penseurs, mais ils sont aussi d’excellents architectes et artistes.

希腊人不仅是很好思想家,而且是优秀建筑师和艺术家。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'était des penseurs qui ont vécu il y a environ 2000 ans à l'époque de l'empire romain.

这些思想家生活在大约2000年前罗马帝国时代。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, il y a une dernière chose que nous partageaient depuis longtemps les alchimistes et les grands penseurs.

事实上,炼金术士和伟大思想家们早就与我们分享了最后一件事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Ensuite on a les proudhoniens, moins nombreux ils se réclament du penseur Proudhon mort quelques années auparavant et sont un peu les ancêtres des anarchistes.

然后我们有蒲鲁东主义者,他们声称自己是几年前去世思想家蒲鲁东,在某种程度上是无政府主义者祖先。

评价该例句:好评差评指正
趣美术馆

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我在1865年画我们,罗丹《思想者》是后来1880年画。所以我完全没有抄袭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice qu’elles perdent le sentiment de leur criminalité, et qu’elles se sentent jusque parmi les penseurs et les songeurs je ne sais quels appuis qui s’ignorent eux-mêmes.

这说明他们已失去了那种自惭多罪感受,并感到自己已在某些思想家和空想者中间受到一种说不上是什么不自觉支持。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’algèbre s’applique aux nuages ; l’irradiation de l’astre profite à la rose ; aucun penseur n’oserait dire que le parfum de l’aubépine est inutile aux constellations.

代数可运用于云层,日光旋惠于玫瑰,任何思想家都不敢说山楂香气于星群无涉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Autres temps, mais mêmes combats politico-musicaux : l'auteur de Zorba le grec, Mikis Theodorakis, musicien, compositeur, penseur, parlementaire, réfractaire à toute dictature.

其他时候,但同样政治音乐斗争:希腊人佐巴作者米基斯西奥多拉基斯,音乐家,作曲家,思想家,议员,对任何独裁统治都难以抗拒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸外坡, 岸湾, 岸线, 岸洲, , 按…(指数)计算, 按…标准, 按百分比计算, 按比例, 按比例地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接