J'ai pesé les oranges sur la balance.
我在天称了橘子。
Voulez-vous peser ce paquet et voir s’il en règle.
请您磅一下这个包裹,看看是否符合规定。
Il mesurait 1,67 mètre et pesait entre 27 et 45 kilos.
它身高约1.67米,重约27至45公斤。
Bon, laissez-moi la peser. Elle fait moins de vingt grammes.
好的,让我一下。不到20克。
Les neiges de l'hiver pesaient sur elle de toute leur paix.
冬天的积雪,伴随着它全部的宁静,覆盖在山脉面。
La menace que fait peser le RUF demeure inquiétante.
联阵造成的威胁仍然十分令人关切。
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers.
另一些人则指出给第三方强迫带来的负担。
Ces prescriptions de forme minimales ne sont donc pas pesantes.
因此这些最低形式要并不会带来太多负担。
Or, chacun des termes de cette expression demande à être pesé.
但是这句话的每一个组成部分都需要进一步审查。
Il faur peser le pour et le contre avant de prendre une décision.
做决定之前应当权衡利弊。
Le terrorisme continue de faire peser une menace sur le monde entier.
恐怖主义继续对世界各地构成威胁。
L'interdiction qui pesait sur les activités du parti a été levée.
对该党活动的禁令已经解除。
Cette charge a également pesé directement sur la population locale déjà peu prospère.
贫穷的当地人也直接感受到这种负担。
Elle a également procédé à l'évaluation des menaces qui pesaient sur certains témoins.
对几名证人进行了威胁评估。
La terrible crise humanitaire au Darfour a considérablement pesé sur le déroulement de cette réunion.
苏丹达尔富发生的突酿成了可怕的人道主义危机,给这次会议罩了沉重的阴影。
Elle s'inquiétait des menaces qui pesaient de plus en plus sur les journalistes.
它对记者受到日益严重的威胁表示关注。
En outre, les incendies ont continué de faire peser une grave menace sur les forêts.
此外,大火仍然是对森林的主要威胁。
En fait, c'était sur elle que pesait la plus lourde responsabilité à cet égard.
实际,她是最要接受问责的。
L'histoire multidimensionnelle du Timor-Leste a considérablement pesé sur le cadre juridique actuel du pays.
东帝汶复杂的历史对该国当前的法律体系产生了巨大影响。
C'est à juste titre que la CDI fait peser la responsabilité principale sur l'exploitant.
委员会规定首要责任由经营者承担是正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voyais combien cet emprisonnement prolongé lui pesait.
我看出这种无限期延长的囚禁使得他很难受。
Pourtant, tous mes gestes étaient calculés, tous mes mots étaient pesés.
然而,我的切举动都在被算计,我的切话语都在被衡量着。
Et là je suis en train de peser le blanc d'oeuf.
我正在蛋清。
Il a dû rigoler, même le gars qui a pesé ça à la caisse.
甚至连重的人都笑了。
Mais d’un autre côté, je peux imaginer la pression qui pesait sur vos épaules.
但另方面,我可以想象您肩上的压力。
Il faut que vous le pesiez.
您得?
Et si on pesait la malle ?
我们来行李箱?
Lorsqu'il reprit la parole, il s'exprima lentement, posément, comme s'il pesait chaque mot
然后缓缓开口,仿佛在斟字眼。
On pourra le peser et le manipuler plus facilement !
我们就能更轻松地量它、处理它!
L'armure pesait 30 kilos, ce qui est énorme !
这套盔甲重达30公斤,非常巨大。
Oui princesse! Vous pesez à peu prêt 120 tonnes!
对啊公主,你差不多有120吨重!
Elle faisait peser une menace terrible sur l'humanité.
过对银河系人类是巨大的威胁。
Cet acte pouvait paraître déconcertant, venant d'une femme qui pesait, au détail près, chacune de ses décisions.
这种行为可能看起来令人不安,对此绍琳有自己的,深思熟虑。
Les quadrilatères, on va vous peser. Mettez-vous à gauche.
四边形们,我们要给你们量体重。请站到左边。
A la fin du test, le ballon va être pesé.
测试结束后,将对球进行重。
Une balance, ça sert à peser les fruits et les légumes.
秤用于重水果和蔬菜。
Nous devons peser nous-mêmes nos fruits et nos légumes sur les balances.
我们必须自己在秤上我们的水果和蔬菜。
Jamais on n'avait attendu un match dans une atmosphère aussi pesante.
在所有人的记忆中,哪次比赛临近时也不像这次这样充满火药味。
Madame de Rênal prit l’échelle ; elle était évidemment trop pesante pour elle.
德·莱纳夫人去搬梯子,显然是太沉了。
Il sentait peser le toit sur sa tête et les murs l’étouffer.
他感到房顶压在他头上,四壁逼得他憋气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释