有奖纠错
| 划词

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族其对死者的闻名。

评价该例句:好评差评指正

La société de base de la culture: la piété filiale, la foi, l'amour.

我们公司的核心文化:孝道、信义、博爱。

评价该例句:好评差评指正

Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.

《入殓师》重新激活了这种被遗忘的感觉,对逝者的缅怀之中同时也有尊重、爱和回忆。

评价该例句:好评差评指正

Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la bonté, la vertu et la piété, et non à la décadence ou à la corruption.

他要求他的造物秉承善、德行和虔诚,非堕落或腐败,相互扶持。

评价该例句:好评差评指正

La question est complexe car la piété religieuse s'exprime de différentes façons dans différentes cultures, mais le Rapporteur spécial est disposé à clarifier la situation.

这个问题特别复杂,因为不同文化对宗教虔诚的表达方式各不相同,但是他已准备好这个问题上起带头作用。

评价该例句:好评差评指正

Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».

至高无上的真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙人不公道,你们当公道,公道是最近於畏的”。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont touchés par les critiques dont leur religion fait l'objet et sont peut-être encouragés à développer cette sensibilité comme un devoir religieux ou une manifestation de piété.

作为一种宗教义务或是虔诚的表现,他们对针对他们宗教的批评意见保持敏感,且很可能是受到鼓励这样做。

评价该例句:好评差评指正

La solution aux crises humaines de notre temps réside dans l'éthique et la spiritualité et exige que le pouvoir appartienne à des personnes justes, d'une grande compétence et d'une grande piété.

当代人类危机的解决有赖于服从道德与灵由睿智和虔的义人来治理。

评价该例句:好评差评指正

En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.

如果放任坟墓失、十字架破损和掉落碑文模糊,不但是亵渎和不尊死者,且会使查明死者身分的工作变得困难,甚至变成不可能。

评价该例句:好评差评指正

Son avocat a fait valoir qu'en prononçant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son cœur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'«incitation».

他的律师指出,其委托人只是按照中国传统的孝道其父的告别仪式上致悼词,说出心中的想法,这不应被称作“煽动”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours des prochaines décennies, la diminution de la taille des familles et l'augmentation de la proportion de personnes âgées vivant seules solliciteront à l'extrême le système traditionnel de prise en charge dans la famille à mesure que le nombre de soignants disponibles déclinera et que les normes culturelles, comme la piété filiale, ne cesseront d'évoluer.

但是,今后几十年里,家庭规模变小且独居老年人比率上升,这将使传统的家庭为基础的社会护理不堪重负,因为能留家里护理老人的人数减少,文化观念(如尽孝道)继续发生变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boucau, boucaud, boucaut, bouchage, bouchain, bouchard, bouchardage, boucharde, boucharder, Bouchardon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelques progrès que fassent la piété et la gravité, il y aura toujours en France une littérature de cabaret.

不管宗教虔诚和风气严肃如何发展,在法国总会有一种酒馆文学。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est même l'un des plus anciens actes de piété populaire.

这甚至是历史最悠久民间虔诚行为之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cela a donné en français le mot " piété" , mais le sens est différent en latin.

这也是法语“piété虔诚)一词由来,但在拉丁语中含义有所不同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À force de piété pour son père, Marius en était presque venu à l’aversion pour son aïeul.

由于对他父亲,马吕斯心中几乎有了对外祖父厌恶。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Sous les yeux d'une Abbesse illustre en piété.

虔诚杰出修道院院长眼皮

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

C'est-à-dire que la sensualité fait partie de la piété.

也就是说,感官享受是虔诚一部分

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.

他堪称楷模虔诚为他赢得了教会无条件持。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Je n'ai rien à voir avec les gens qui ont de la piété, ça n'a rien à voir.

我对那些虔诚人毫无兴趣那与我无关。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ludovic pardonna ce ton à cause de la piété.

卢多维科因为虔诚而原谅了这种语气

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Regards clairs et froids, traits fins, bouches minces, M. Boulange était énorme et patient, Mère Sainte-Marie-Louise d'une piété industrieuse.

清冷容貌,五官,薄薄嘴巴,布朗热先生身材高大而耐心,圣玛丽·路易丝是一位勤劳虔诚母亲。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et à l’époque du tableau, les franciscains introduisent les Monts de Piété en Italie pour prêter aux plus pauvres.

在这幅画时候,方济各会将虔诚山峰引入意大利,借给最贫穷人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré la haute piété et la probité reconnue de M. de Moirod, on était sûr qu’il serait coulant, car il avait beaucoup d’enfants.

尽管穆瓦罗先生虔诚正直谁都承认,但人们确信他会顺水推舟,因为他孩子多。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il lui dit qu'on n'est pas obligé de disposer à la piété, mais qu'on est quand même obligé de ne point en détourner.

他告诉他,一个人没有义务要有虔诚倾向但一个人仍然有义务不背弃它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était d’une grande piété ; il pria d’un air recueilli de curé, puis traça une croix en l’air, en aspergeant le corps avec la branche de buis.

他是个极富怜悯人,他专心志地像牧师般祈祷了一会儿,向空中画了一个十字,把杨树枝水滴在尸体上一些。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Une douceur angélique, une résignation d'insecte tourmenté par des enfants, une piété rare, une inaltérable égalité d'âme, un bon coeur, la faisaient universellement plaindre et respecter.

天使般温柔,一只被孩子折磨昆虫顺从,罕见虔诚,不变平等灵魂,一颗善良心,使她受到普遍同情和尊重。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Utterson fut confondu en reconnaissant un livre de piété pour lequel Jekyll avait souvent professé une grande estime ; il y avait des notes de sa main, accompagnées d'effrayants blasphèmes.

厄提斯看了看这本书,认出来这是一本杰吉尔博士推崇神学著作,但是在书上却看到博士写着一些亵渎批注。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle est tombée dans le repentir et dans la plus haute piété, je n’en puis douter ; mais enfin, elle a encore quelque souvenir de moi, puisqu’elle vient de m’écrire.

她正沉浸在悔恨和极度虔诚这我不能怀疑;可她总是还记得我,既然她刚给我写过信。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Blandine de figure tout à fait du be2 d'une grande piété, d'une grande simplicité, d'une franchise, elle avec cinq autres compagnons, va être soumise aux jeux du cirque.

布兰丁身材相当虔诚非常简单,坦率,她和其他五个同伴,将受到马戏团游戏。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Les habitants de Tamerna étaient des Rouara de race noire saharienne, une peuplade taciturne, d’aspect sombre et de piété ardente, mêlée de croyances fétichistes aux amulettes et aux morts.

塔梅尔纳居民是黑撒哈拉鲁阿拉人,一个沉默寡言部落,外表黑暗,火热虔诚,混合着对护身符和死者拜物教信仰。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Les bords de ce triangle étaient hérissés d'un grand nombre de pointes destinées à porter les petits cierges que la piété des fidèles allume devant la célèbre madone de Cimabué.

这个三角形边缘布满了大量尖刺,旨在承载小蜡烛,忠实信徒虔诚在著名 Cimabué 圣母面前点燃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boucherie, bouches, bouches-du-rhône, Bouchet, bouche-trou, boucheuse, bouchmanite, bouchoir, boucholeur, bouchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接