有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Chaque fois que je viens, il y en a un autre qui fait le pitre!

总是有人在搞怪,你们快让我发狂了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait été pitre chez Bobèche et paillasse chez Bobino.

他在波白什戏班里当过丑角,在波比诺戏班里当过小花脸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2017年8

Catherine fruchon toussaint, dites-nous en plus sur cet homme qui aimait faire le pitre.

凯瑟琳· 弗鲁洪 · 图桑, 告诉我们更多关于这个喜欢制造的人的事

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年5

Son nom : le Memorial Acte. A Point à Pitre en Guadeloupe.

AS:它的名字:纪念法案。在瓜德罗普岛的皮特尔角。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年11

Parti de Saint-Malo en Bretagne, lui et son bateau ont mis précisément 6 jours 19 h 47 minutes pour rejoindre Pointe à Pitre en Guadeloupe.

离开布列塔尼的圣马洛,他和他的船花了6天19小时47分钟到达瓜德罗普岛的皮特角。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est une relation qu'on appellerait aujourd'hui deux, grands-pères gâteau un petite fille adorée elle fait le pitre volontairement, pour dérider le vieux roi et c'est le soleil de ses vieux jours.

这种关系我们今天称之为两个,祖父蛋糕一个小女孩崇拜,以减损旧国王,这是他过去时代的太阳。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Prudencia Pitre n'avait pas oublié le code gratté à la porte grâce auquel il s'identifiait lorsqu'ils se croyaient encore jeunes mais ne l'étaient déjà plus, et elle lui ouvrit sans poser de questions.

普鲁登西亚·皮特尔没有忘记在门上划伤的密码,当他们以为他们还年轻但现在已经不年轻时,他用这个密码表明了己的身份,毫不犹豫地为他打开了门。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils burent du porto et mangèrent les cornichons sur des tranches de pain de ménage que Prudencia Pitre avait coupées à la cuisine.

他们喝波特酒,吃普鲁登西亚·皮特尔在厨房里切的家常面包片上的泡菜。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De Prudencia Pitre, la plus vieille des survivantes, connue de tous comme la « Veuve de Deux » parce qu'elle l'était deux fois.

De Prudencia Pitre 是幸存者中最年长的,众所周知,被称为“两个寡妇”,因为是两个寡妇的两倍。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À peine étaient-ils passés sous le balcon de Prudencia Pitre, peu après midi ; que le déluge avait éclaté, et le cortège s'était dispersé en un éclair.

中午过后不久,他们才刚从普鲁登西亚·皮特尔的阳台下经过;洪水已经爆发,队伍在一瞬间就散去了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Après avoir beaucoup réfléchi, somnambule dans la ville déserte, il pensa tout à coup que nulle part ailleurs il ne se sentirait mieux qu'auprès de Prudencia Pitre, la Veuve des Deux.

经过深思熟虑,在荒凉的城市梦游,他突然想到,没有其他地方比和两个孩子的寡妇普鲁登西亚·皮特尔在一起更让他感觉更好了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza oubliait toujours, au moment le moins opportun, que les femmes en général, et Prudencia Pitre plus que nulle autre, pensent plutôt au sens caché des questions qu'aux questions elles-mêmes.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 总是在最恰当的时刻忘记,一般女性,以及普鲁登西亚·皮特雷 (Prudencia Pitre) 比任何人都更多地考虑问题的隐藏含义,而不是问题本身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saké, sakhaïte, sakharovaïte, saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接