有奖纠错
| 划词

Nous avons besoin d'un système multilatéral qui ait de la poigne; nous avons besoin d'un système multilatéral qui fonctionne.

我们需要强有力的多边主体系;我们需要能发挥作用的多边主体系。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes répétés et la lourde poigne du régime sioniste contredisent toutes ses affirmations, bruyantes mais creuses, de rechercher la paix avec ses voisins.

犹太复国主政权一再重复的犯罪铁腕政策,打破了它谋求与邻国实现平的空调。

评价该例句:好评差评指正

La boite de vitesse ZF ne pose pas de problème mais demande une man?uvre plus précise et une meilleure poigne, moins agréable que la Pont-à-Mousson.

ZF变速箱不是一个问题 , 而是需要一个更精确的处理 , 更好的抓地力,少 , 杜邦愉快- à -穆松。

评价该例句:好评差评指正

La résolution adoptée vendredi dernier sur Charles Taylor et son transfèrement à La Haye est le dernier exemple de la ferme poigne que montre le Conseil en la matière.

星期五通过的关于查尔斯·泰勒将他移交海牙的决议是安理会这方面采取坚定手段的最新例子。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est remarquable quand on sait que les grandons (grands propriétaires terriens), dans ce département de l'Artibonite, contrôlent d'une poigne de fer les commissaires du gouvernement et autres juges d'instruction.

这是很了不起的事,因为这个阿蒂博尼特省,那些大佬(大地主)以铁腕控制着政府专员其他预审法官。

评价该例句:好评差评指正

D'abord et surtout, bien sûr, les États-Unis voudraient rendre hommage à l'Ambassadeur Sir Jeremy Greenstock pour la poigne avec laquelle il dirige le Comité et l'engagement dont il fait preuve.

当然,美国首先要赞扬格林斯托克爵士大使为反恐委员会提供的积极坚定领导。

评价该例句:好评差评指正

Le Chapitre VII est, bien entendu, l'instrument fondamental pour ce qui est de la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité et représente, d'une certaine manière, la poigne de fer de l'Organisation.

当然,第七章是执行联合国各项决议的最终工具,某种说是本组织的铁拳。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Fédération de Russie estime qu'on ne peut faire entièrement confiance à la main invisible du marché car, si l'État ne réglemente pas son action, celle-ci peut se transformer en une poigne de fer.

然而,俄罗斯联邦认为,人们不能完全相信市场那只无形的手,因为,如果国家对其行为不加管理,它有可能转变为一种铁拳。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de la détermination du Premier Ministre Jaafari, qui a déclaré que « le Gouvernement s'attaquera avec une poigne de fer à tous les criminels qui cherchent à nuire aux citoyens, qu'ils soient sunnites, chiites, assyriens, kurdes ou turkmènes ».

我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或土库曼人的犯罪分子”。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'Israël ne cherche pas à se gagner les cœurs et les esprits lorsqu'il administre la justice; il agit plutôt avec une poigne de fer, pour ce qui est des arrestations et du traitement des individus arrêtés et des détenus.

以色列司法过程中执行的政策显然无法赢得民心,并且逮捕以及拘押者囚犯待遇等问题推行铁腕政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est également utile de rappeler que le peuple palestinien a mené sa première Intifada - le rejet de l'occupation israélienne - sans tirer la moindre balle, alors que l'armée israélienne tuait, blessait, brisait des os, mutilait, déportait et détruisait dans une campagne que le gouvernement a appelé sa politique de la poigne de fer.

我们还可以回顾,巴勒斯坦人民不放一枪的情况下发动了第一次起----对以色列占领的反抗----而以色列军队以色列政府称之为其铁拳政策的行动中打死人、打伤人、打断骨头、伤残肢体、驱逐出境以及进行摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est d'ailleurs pas surprenant que l'absence de progrès soit le plus évident lorsque le processus de réforme va à l'encontre des acteurs et des réseaux informels bien implantés dont les intérêts sont servis par un État faible qui est incapable de faire preuve de poigne ou d'imposer des règles dans l'ensemble du pays.

改革进程触及到根深蒂固的非正规行为者系统时就难以取得进展,这种现象并不奇怪,因为国家力量薄弱,无法全国各地行使权力或实施规章制度,只能听任他们牟取利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hercynitechromite, herdérite, Héré, hère, Heredia, héréditabilité, héréditaire, héréditairement, hérédité, hérédo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vous venez voir le petit… Il est sage, il commence à avoir de la poigne.

“您一定是来看孩子… … 他挺乖,他的手腕已经开始有力了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’est-ce pas ? vieux, ils ont achevé de vous démolir. Vous avez beau avoir la poigne encore solide, vous êtes fichu.

“他爷爷,他们已经把你毁了,是不是?尽管你的胳膊还有力气,可是也没有用了。你已经算完了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il fallait une bonne poigne et de l’habitude ! Sa sœur empêchait son mari de toucher aux filières, parce qu’il toussait.

看吧!要有手劲,还要活儿才行!古波姐姐不让丈夫去那拉丝的活儿,因为他常常咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J.-L.Georgelin était un militaire de carrière, un homme à poigne dont le sens du commandement était apparu dès ses premières affectations, en Alsace.

- J.-L.乔治林是一名职业军人,是一个坚强的人,他的指挥感从他在阿尔萨斯的第一个任务中就显现出来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

,我得承认咱们个难以用言语形容的雅典式共和国。啊,那是十足地道的雅典式共和国,它的第一个警察头子正是位采取愚民政策的卡佩家族的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le visage encore luisant de larmes, Queudver se releva et alla prendre sa place dans le cercle, sans quitter des yeux sa nouvelle main à la poigne puissante.

尾巴站起来,也加入那个圈子中,脸上还带着泪光,反复端详着他那只有力的新手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle adressait à tout le monde des sourires rayonnants et menait Harry avec une telle poigne qu'il avait l'impression d'être un chien savant à qui on faisait faire un numéro.

她朝每个人露出灿烂的微笑,一个劲儿地领着哈利往前走。哈利觉得自己就像一条马戏团的狗,由她领着表演把戏。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que la chirurgie lui fît peur ; il vous saignait les gens largement, comme des chevaux, et il avait pour l’extraction des dents une poigne d’enfer.

他并不怕动外科手术;给人放起血来,就像给马放血一样痛快,拔起牙来手劲大得像“铁钳子”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On n’en faisait plus de comme lui, solide au poste, une poigne du diable, buvant tout ce qu’il voulait sans cligner un œil. Alors, l’après-midi entière, il flânochait dans le quartier.

让别人不必为他耽心,他有强壮的身体,开怀饮酒也不会眨一下眼。于是整个下午在附近的街道上闲逛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta. Étienne s’était pendu de nouveau au soufflet. La forge flambait, avec des fusées d’étincelles ; d’autant plus que le petit, pour montrer sa poigne à sa mère, déchaînait une haleine énorme d’ouragan.

于是她留下了,艾蒂安重新鼓起风箱,熔炉里也重新冒出火星;孩子想在母亲面前显示腕力,起发用劲地拉起风箱来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une flamme alluma les yeux de Deneulin, tandis que sa poigne d’homme amoureux des gouvernements forts, se serrait, de peur de céder à la tentation d’en saisir un par la peau du cou. Il préféra discuter, parler raison.

德内兰的眼中闪出一股怒火,同时攥紧了手,因为他喜欢使用强权手段,生怕一时控制不住自己,动手抓住一个人的脖子。他还是想慢慢商量,讲道理。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Le Premier ministre Nouri al-Maliki, homme à poigne et militant chiite de longue date, est candidat à un troisième mandat, en dépit des critiques dont il fait l'objet et de l'échec de son gouvernement à mettre fin aux violences.

总理努里·马利基(Nouri al-Maliki)是一名手持人员,也是什叶派的长期活动家,他正在竞选第三个任期,尽管受到批评,他的政府未能结束暴力。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Tailles s'arracha de sa poigne d'un geste rageur.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Falwick, en retenant Tailles, hors de lui, d'une poigne de fer, s'inclina devant Nenneke en faisant cliqueter son armure.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

– Oh non, Maître… Plus jamais, Maître… Le visage encore luisant de larmes, Queudver se releva et alla prendre sa place dans le cercle, sans quitter des yeux sa nouvelle main à la poigne puissante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hermitique, Hernandia, hernas, hernaz, herne, herniaire, hernie, hernié, hernie inguinale, hernie scrotale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接